プロフィール
「麻の葉紋様」は名詞句で「hemp leaf pattern」と表すことが可能です。 たとえば Many traditional Japanese crafts feature the hemp leaf pattern due to its geometric elegance. で「日本の伝統工芸品の多くは、その幾何学的な優美さから麻の葉模様を特徴としています」の様に使う事ができます。 上記を参考に本件の構文は、第三文型(主語[Traditional Japanese designs]+動詞[use]+目的語[hemp leaf pattern])に副詞(often)を加えて構成します。 たとえば Traditional Japanese designs often use the hemp leaf pattern. とすれば「日本の伝統的なデザイン(=和風のデザイン)では麻の葉の模様がよく使われます」の意味になりニュアンスが通じます。
「試行錯誤を繰り返して」は副詞句で「through trial and error」と表すことが可能です。 たとえば We improved the design of the product through trial and error. で「試行錯誤を繰り返しながら製品のデザインを改良しました」の様に使う事ができます。 上記を参考に本件の構文は、受動態(主語[recipe]+be動詞+過去分詞[developed])に副詞句(through trial and error)を組み合わせて構成します。 たとえば The recipe was developed through trial and error. とすると「このレシピは試行錯誤を繰り返してできました」の意味になりニュアンスが通じます。
「飲泉」は動名詞句で「drinking spring water」の語の組み合わせで表すことが可能です。 たとえば Many people visit the hot springs for the therapeutic benefits of drinking spring water. で「温泉水を飲むこと(=飲泉)による治療効果を求めて、多くの人が温泉を訪れます」の様に使う事ができます。 上記構文は、第三文型(主語[Many people]+動詞[visit]+目的語[hot springs])に副詞句(for the therapeutic benefits of drinking spring water)を組み合わせて構成します。
1 Don’t forget to put up the banner. のぼりを忘れずにあげてください。 構文は、禁止文で「Don’t」を文頭に動詞原形(forget)、副詞的用法のto不定詞(to put up the banner)を組み合わせて構成します。 2 Remember to display the streamer. のぼりを掲げるのも忘れずに。 構文は、命令文で動詞原形(Remember)を文頭に副詞的用法のto不定詞(to display the streamer)を組み合わせて構成します。 「streamer」は「carp streamer」と変形して使うと「鯉のぼり」の意味になります。
「陶器市」は可算の名詞句で「pottery fair」と表すことが可能です。 たとえば I visited the pottery fair last weekend and bought a beautiful handmade vase. で「先週末、陶器市を訪れて美しい手作りの花瓶を購入しました」の様に使う事ができます。 上記構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[visited]+目的語[pottery fair])に副詞句(last weekend)を組み合わせて構成します。 後半の等位節も第三文型(主語[I-省略]+動詞[bought]+目的語[beautiful handmade vase])で構成します。