プロフィール
構文は、「起こってほしくないこと」の話なので、現在の事実と異なる場合を表現する仮定法過去(「If + 主語 + 動詞の過去形、主語 + would (could/should/mightでもよい) + 動詞の原形」)の構文形式で表します。 仮定法の従属副詞節「仮にそうだとしたら」は接続詞「if」の後に第二文型(主語[that]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[case])の文節を続けます。 主節は、助動詞「would」を第二文型(主語[that]+動詞原形[be]+補語[big deal])に加えて構成します。 たとえば"If that was the case, that would be a big deal."とすればご質問の意味になります。
単語は、「黙祷」は「a moment of silence 」と言います。「捧げる」は他動詞で「observe」または「offer」を使うことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[observed]+目的語[moment of silence])に副詞句(家で:at home)を組み合わせて構成します。 たとえば“I observed a moment of silence at home.”とすればご質問の意味になります。 アレンジして受動態で"A moment of silence were offered in memory of the victims at home."としても良いです。「自宅で犠牲者を追悼し黙とうをささげた」の意味になります。
「目論見が外れる」は 二通り言い方が有ります。用法では「目論見が外れた」と過去形で使う場合が多いので動詞は過去形にします。 1.My plan went wrong. 「目論見」を「plan」と訳して、「外れる」は複合動詞「go wrong」を使います。構文は第一文型(主語[plan]+動詞[went])に副詞(誤って:wrong)の組み合わせになります。 2.I was balked in my plan. 「外れる」を「妨害する」の意味の他動詞「balk」を受動態「be balked」にして「目論見を妨害された」のニュアンスで訳します。構文は、主語(I)の後にbe動詞過去形(was)、動詞の過去分詞(balked)、副詞句(目論見を:in my plan)の順で構成します。
単語は、「くもの巣」は「spider’s web」と言います。「くもの巣にかかる」は「ひっかかる」を意味する「get(動詞) caught(動詞catchの過去分詞)」を組み合わせて「get caught in a spider’s web」と表現します。 構文は、「~しました」の過去形で、第二文型(主語[I]+動詞[got]+主語を補足説明する補語[caught])に副詞句(何度も蜘蛛の巣に:in a spider’s web many times)を組み合わせて構成します。 たとえば“I got caught in a spider’s web many times.”とすればご質問の意味になります。
単語は、「形ばかりの」は「おざなりの、申し訳程度の」のニュアンスで形容詞「perfunctory」で表すことが可能です。「形ばかりの昼食」ならば、「単に」を意味する形容詞「mere」を付けて「mere perfunctory lunch」と表現します。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[had]+目的語[mere perfunctory lunch])に副詞句(店で:at the store)を組み合わせて構成します。 たとえば"I had a mere perfunctory lunch at the store.''とすればご質問の意味になります。 他に「名目的な」の「merely nominal」を使い"I had a merely nominal lunch at the store.''としても良いです。
日本