プロフィール
単語は、「沖釣り」は「offshore fishing」の語の組み合わせで表現します。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[went]+目的語[offshore fishing])に副詞句(船で:on a boat)を組み合わせて構成します。 たとえば"I went offshore fishing on a boat."とすればご質問の意味になります。 また「沖釣り」を「angling away at sea」と表現して"I went angling away at sea on a boat."としても良いです。不可算名詞「angling」は「釣り、魚釣り術」を意味します。此方も第三文型に副詞句を組み合わせて構成しています。
単語は、「置き石」は「decorative boulder」と表現します。「boulder」は「風雨・河水・氷河などの作用で丸くなった大石」を意味します。これを庭園の飾りに使う事が有ります。「こだわる」は熟語表現の「be particular about」を使います。「particular」に「好みにうるさい」という意味があります。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[particular])に副詞句(庭の置き石や池、植栽に:about decorative boulders, pond, and plantings in the garden)を組み合わせて構成します。 たとえば“I was particular about decorative boulders, pond, and plantings in the garden.”とすればご質問の意味になります。
「彼は時々お国訛りがでる」という文で考えてみましょう。 単語は、「お国訛り」は「local accent」と言います。標準語の発音がなまっている場合に使います。語彙も標準語と違う場合は「dialect」を使います。 構文は、第一文型(主語[he]+動詞[drops])に副詞句(お国訛りを:into his local accent)を組み合わせて構成します。 たとえば"He sometimes drops into his local accent."とすればご質問の意味になります。 またもう一つの「dialect」を使う時は"His provincial dialect crops out at times."と表現する事ができます。
単語は、「送り火」は「ceremonial bonfire」と言います。「大かがり火、野天のたき火」の意味なので「seeing off the spirits on the final night of Obon」と補足を入れると良いです。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[went])に副詞的用法のto不定詞「送り火を見に:to see ceremonial bonfire」を組み合わせて構成します。また「bonfire」を動詞の現在分詞構文「お盆最後の夜、精霊を見送る:seeing off the spirits on the final night of Obon」で後置修飾します。 たとえば"I went to see ceremonial bonfire seeing off the spirits on the final night of Obon."とすればご質問の意味になります。
単語は、「能を演ずる」は「能を演じること」なので「Noh performance」の語の組み合わせで表現します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[went])に副詞的用法のto不定詞「舞台で能を演じるのを見に:to see a Noh performance on stage」を組み合わせて構成します。 たとえば"I went to see a Noh performance on stage.''とすればご質問の意味になります。 「Noh」はユネスコ無形文化遺産ですが「a major form of classical Japanese dance-drama」と補足を付けると理解されやすいです。"I went to see a Noh (a major form of classical Japanese dance-drama) performance on stage.''とします。
日本