プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 425
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ややこしい」は「複雑な」のニュアンスで形容詞「complicated」で表します。 構文は、第二文型(主語[relationship between countries]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[complicated])で構成します。 たとえば“The relationship between countries is complicated.” とすれば「国家間の関係は複雑だ」の意味になりニュアンスが通じます。 また「国と国との関係」とは「外交」を意味するので「diplomacy」と意訳して、「ややこしい」は形容詞「intricate」で表し“Diplomacy between countries is intricate.”とすると「国家間の外交は複雑だ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 352
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「観光地値段」は「観光客向けの高めの値段」のニュアンスで「higher prices for tourists」と表します。 構文は、前半部分は第二文型(主語[This area:この辺]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[tourist area])で構成します。 後半部分は接続詞「so(~だから)」の後に第三文型(主語[it]+動詞[sets]+目的語[higher prices])に副詞句(観光客向けに:for tourists)を組み合わせて構成します。 たとえば"This area is a tourist area, so it sets higher prices for tourists."とすれば「この辺は観光地なので、観光客向けに高めの料金設定になっています」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 396
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「浮かれる」は熟語動詞で「get carried away」と表現します。 構文は、前半部分は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[happy])に副詞句(昇進は:about the promotion)を組み合わせて構成します。 後半部分は、逆接的な内容を続けるので接続詞「but」の後に「場合でない」の慣用表現「this is no time」に副詞的用法のto不定詞「浮かれている:to get carried away」を組み合わせて構成します。 たとえば"I'm happy about the promotion, but this is no time to get carried away."とすれば「昇進はうれしいが、浮かれている場合ではない」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 421
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心の美しさ」は「beauty of the heart」の語の組み合わせで表現します。 構文は、第一文型(主語[beauty of the heart]+動詞[shows])に副詞句(顔に:on the face)を組み合わせて構成します。 たとえば"The beauty of the heart shows on the face." とすれば「心の美しさは顔に出る」の意味になります。この場合の「show」は自動詞で「~に見える」のニュアンスを持ちます。 また「心の美しさ」を「誠実さ」の「sincerity」と意訳して、「出る」は自動詞「appear」を使い"Sincerity appears on the face."とすると「誠実さが顔に出る」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 466
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「軽く食べる」は「have something light to eat」の語の組み合わせで表現します。 構文は、「~したら?」の内容なので「Why don't you」から始まる疑問文で表します。前述語群の後に動詞原形(have)、目的語(something light to eat)を続けて構成します。 たとえば"Why don't you have something light to eat?"とすると「何か軽いものでも食べませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また質問の内容が勧めるニュアンスなので「I recommend」から始めて"I recommend you have something light to eat."とすると「軽いものを食べておきなさいよ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む