プロフィール

「彼は時々お国訛りがでる」という文で考えてみましょう。 単語は、「お国訛り」は「local accent」と言います。標準語の発音がなまっている場合に使います。語彙も標準語と違う場合は「dialect」を使います。 構文は、第一文型(主語[he]+動詞[drops])に副詞句(お国訛りを:into his local accent)を組み合わせて構成します。 たとえば"He sometimes drops into his local accent."とすればご質問の意味になります。 またもう一つの「dialect」を使う時は"His provincial dialect crops out at times."と表現する事ができます。

単語は、「送り火」は「ceremonial bonfire」と言います。「大かがり火、野天のたき火」の意味なので「seeing off the spirits on the final night of Obon」と補足を入れると良いです。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[went])に副詞的用法のto不定詞「送り火を見に:to see ceremonial bonfire」を組み合わせて構成します。また「bonfire」を動詞の現在分詞構文「お盆最後の夜、精霊を見送る:seeing off the spirits on the final night of Obon」で後置修飾します。 たとえば"I went to see ceremonial bonfire seeing off the spirits on the final night of Obon."とすればご質問の意味になります。

単語は、「能を演ずる」は「能を演じること」なので「Noh performance」の語の組み合わせで表現します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[went])に副詞的用法のto不定詞「舞台で能を演じるのを見に:to see a Noh performance on stage」を組み合わせて構成します。 たとえば"I went to see a Noh performance on stage.''とすればご質問の意味になります。 「Noh」はユネスコ無形文化遺産ですが「a major form of classical Japanese dance-drama」と補足を付けると理解されやすいです。"I went to see a Noh (a major form of classical Japanese dance-drama) performance on stage.''とします。

単語は、「祟られる」は他動詞「curse」を受動態にして「be cursed」と表現する事ができます。 構文は、先ず接続詞「if」で始まる従属副詞節を第三文型(主語[you]+動詞[do]+目的語[that])で構成します。次に主節は助動詞「will」を使い、未来形の受動態(主語[you]+be動詞+一般動詞の過去分詞[cursed])で構成します。 たとえば"If you do that, you'll be cursed."とすればご質問の意味になります。 また動詞を他動詞「haunt(幽霊などが出る)」に代えて"If you do that, you'll be haunted."としても良いです。

単語は、「覚醒剤」は名詞「stimulant」が使えます。この語には「興奮剤」という意味もあります。 構文は、受動態(主語[it]+be動詞+一般動詞の過去分詞[said])に副詞的用法のto不定詞「覚せい剤に汚染されていると:to be contaminated with stimulants」を組み合わせて構成します。 たとえば"It's said to be contaminated with stimulants."とすればご質問の意味になります。 また「はびこる、蔓延する」の意味の形容詞「rampant」を使い「it that構文」で"It's said that stimulants are rampant."としても良いです。