プロフィール
2023/01/06 16:32
巨人のV9とか箱根駅伝で「何々大学V3」とか言いますよね。 「優勝」は「victory」或いは「championship」で表現する事ができます。 「導く」の動詞を「lead」を使いましょう。ご質問の「君がチームを優勝に導いた」は過去形なので「led」になりますよね。 「lead ~ to…」は「~を…へ導く、~を…するように誘導する」という表現をする時に使う事ができます。 (例文) Mr. Moriyasu will lead Japan national football team to become the best team in the world. (森保さんは、サッカー日本代表を世界一のチームへと導きます。) 現実になると良いですね。ご参考になれば幸いです。
2023/01/06 16:17
「last resort」は「最後の手段、最終手段、切り札」という意味のイディオムです。 覚えておくと便利ですよ。 ご質問をアレンジして「うまく行かないから会社を辞めるというのは最後の手段だよ」として訳してみましょう。 (訳例) Quitting the company because it's not going well is the last resort. 「会社を辞める」は「quit the company」、「上手くいかない」は「not going well」をあてると良いでしょう。 ご参考になれば幸いです。
2022/12/30 13:15
「unwittingly」は副詞で「うっかりと」という意味です。「without being aware; unintentionally」と定義されています。「unwittingly forgot」で「つい忘れる、度忘れする」というニュアンスが出ると思います。 ご質問の「うっかり報告するのを忘れてしまった」を上記を参考に訳してみましょう。 (訳例) I unwittingly forgot to report it. (うっかり報告するのを忘れてしまった。) 「unwittingly」に代えて「accidentally」や「inadvertently 」を使っても良いです。 ご参考になれば幸いです。
2022/12/30 13:07
シンプルですが「speeding」で「スピード違反 」という意味が有ります。 Cambridge Dictionaryには「driving faster than is allowed in a particular area」と定義されています。 (例文) She was fined for speeding last month. (彼女は先月、スピード違反で罰金を科されました。) 上記を参考にして「うっかりスピードを出してしまい、お巡りさんに捕まってしまってスピード違反で切符を切られた」として訳してみましょう。 (訳例) I carelessly speeded and was caught by a police officer and ticketed for speeding. (うっかりスピードを出してしまい、お巡りさんに捕まってしまってスピード違反で切符を切られた。) ご参考になれば幸いです。
2022/12/30 13:00
「dote on」はイディオムで「可愛がる、溺愛する」という意味です。 Cambridge Dictionaryには「to love someone completely and believe they are perfect」と定義されています。 ご質問をアレンジして「私の夫は娘を溺愛していて、彼女に甘すぎる」として訳してみましょう。 (訳例) My husband dotes on our daughter and is too indulgent to her. (夫は娘を溺愛し、甘やかしすぎている。) 「甘い」は形容詞で「indulgent」を使うと良いでしょう。 ご参考になれば幸いです。