プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 954
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「空席照会」は「inquiry about empty seats」、「する」なら「makes an inquiry about empty seats」と表すことが可能です。 構文は、「~してもらえますか?」の内容なので助動詞(Could)を文頭において、第三文型(主語[you]+動詞[make]+目的語[inquiry])に副詞句(空席について:about empty seats)を組み合わせた文節を続けて疑問文に構成します。 たとえば"Could you make an inquiry about empty seats?"とすれば「空席について問い合わせて(=空席照会して)もらえますか?」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 482
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「厄介払い」は「get rid of a nuisance」と言います。「~を除く」の複合動詞「get rid of」と「厄介者」の名詞「nuisance」を組み合わせます。 構文は、「~しよう」の内容なので「let's」の後に動詞原形(go)、副詞句(神社に:to the shrine)、副詞的用法のto不定詞(厄介払いのために:to get rid of a nuisance)を続けて構成します。 たとえば“Let’s go to the shrine to get rid of a nuisance.”とすれば「厄介払いに神社にいってこよう」の意味になりニュアンスが通じます。 もし「神社で厄祓いをしてこよう」と言う意味であれば"Let's go to the shrine to ward off bad luck."と訳します。複合動詞「ward off」は「ward off danger (危険を避ける)」の様にも使えるので汎用性があります。

続きを読む

0 252
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「愚作」は「くだらないもの」のニュアンスで不可算名詞「rubbish」を使い表します。 構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[rubbish])で構成します。 後半は疑問文で、助動詞(Could)の後に第三文型(主語[you]+動詞[take]+目的語[look])に副詞(please)を加えて構成します。 たとえば"It's rubbish, but could you please take a look?"とすれば「くだらないもの(=愚作)ですが、ご覧いただけませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また「愚作」を「unsophisticated work」として、「愚作かもしれませんが」のニュアンスで"Though it might be unsophisticated work, could you kindly take a look? "とすると「洗練されていない作品ではございますが、よろしければ見ていただけませんか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 322
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「草の根を分けて捜す」は「search every square inch(1平方インチごとに捜す)」または「search with leaving no stone unturned(返さない石を残さずに捜す)」と意訳的に表すことが可能です。 ご質問をアレンジして「警察は犯人を草の根を分けて捜す覚悟だ」として構文化すると、第二文型(主語[Police]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[determined])に副詞的用法のto不定詞(犯人を草の根を分けて捜す:to search for the culprit every square inch)を組み合わせて構成します。 たとえば"Police are determined to search for the culprit every square inch.''とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

0 481
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「草木も眠る」は怪談でよく使う「草木も眠る丑三つ時」が語源です。つまり深夜を指し、英語では「魔女の横行する夜半」と言う意味で「the witching hour」と言い表すことが可能です。 構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[concentrate and progress])に助動詞(can)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞「when」の後に第一文型(主語[I]+動詞[work])に副詞句(草木も眠る真夜中に:in the witching hour)を組み合わせて構成します。 たとえば"I can concentrate and progress when I work in the witching hour."とすれば「草木も眠る真夜中に仕事をすると、集中して作業を進めることができます」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む