プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 822

「モーニングコール」は和製英語ですので「wake-up call」と表現する方が良いです。 上記を踏まえて、ご質問の「明日の朝7時にモーニングコールをお願いします」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Please give me a wake-up call at 7 o'clock tomorrow morning. (明日の朝7時にモーニングコールをお願いします。) (訳例2) I would like to ask for a wake-up up call for 7:00AM. (7時にモーニングコールをお願いしたいんですが。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 301

ご質問をアレンジして「忙しい朝に朝食の写真をインスタグラムに投稿する目的は、朝食づくりのモチベーションを維持する為です」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) The purpose of posting pictures of breakfast on Instagram on a busy morning is to maintain the motivation to cook breakfast. (忙しい朝に朝食の写真をインスタグラムに投稿するのは、朝食を作るモチベーションを維持するためです。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 223

「high time」で「良い頃」という意味が有ります。Cambridge Dictionaryには「 (it is) past the time when something should have happened (それは) あるべき時を過ぎて」と解説があるのでご紹介します。 (例文) It’s high time you got that bad knee looked at by a doctor! (悪い膝を医者に診てもらう時が来ました!) ご質問をアレンジして「付き合ってもゴールが見えないので、そろそろ私達別れる潮時ね!」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I can't see the goal even if I'm dating with you, so it's high time for us to break up. (付き合っていてもゴールが見えないので、そろそろお別れの潮時です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,340

「腸内環境」は「intestinal environment」で良さそうです。医学論文のタイトルに以下のような用例が有ったのでご紹介します。 (用例) The intestinal environment in health and disease - recent insights on the potential of intestinal bacteria to influence human health (健康と病気における腸内環境 - 腸内細菌が人間の健康に影響を与える可能性に関する最近の洞察) ご質問をアレンジして「免疫力をアップしたい時は腸内環境を整えることが重要です」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) When you want to increase your immunity, it is important to trim your intestinal environment. (免疫力を高めたいときは、腸内環境を整えることが大切です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 388

「get carried away」で調子に乗るです。Cambridge Dictionaryには「to become so excited about something that you do not control what you say or do(何かに興奮しすぎて、自分の言動をコントロールできなくなること)」と解説があるのでご紹介します。褒められすぎて舞い上がっている状態の「調子に乗る」ですね。 ご質問の「お世辞だよ、調子に乗らないほうがいいよ」は以下が適訳と考えます。 (訳例) It is adulation. Don’t get carried away. (お世辞です。 調子に乗って夢中にならないでください。) (注目ワード) adulation: very great admiration or praise for someone, especially when it is more than is deserved(誰かに対する非常に大きな賞賛または賞賛、特にそれが本来得られるもの以上であるとき)ーお世辞 ご参考になれば幸いです。

続きを読む