プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,959

「自己啓発」にはいくつかの訳例があるのでご紹介します。 「self‐development(自己開発)」、「self-improvement(自己改良)」、「self-enlightenment(自己啓発)」 特に「enlightenment」はCambridge Dictionaryには「the state of understanding something(何かを理解している状態)」という解説があるのでご紹介します。「悟り」のような感じで宗教関連でも良く使われる言葉です。 ご質問の「自己啓発本をよく読みます」は以下が適訳です。 (訳例) I often read self-enlightenment books. (私はよく自己啓発本を読みます。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,394

「You are doing too much」で「あなたはやりすぎです」という表現になります。用例をご紹介したいと思います。 (用例) Honestly, you are doing too much. (正直、やりすぎだよ。) Q: What's something you are doing too much? (やり過ぎていることはありますか?) A: I drink too much. (お酒を飲み過ぎています。) ご質問をアレンジして「耳かき一杯の薬の分量をいちいち耳かきで測るのは、やり過ぎです」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) You measure the prescribed amount of medicine with an earpick. You are doing too much. (処方された薬の量を耳かきで計ります。 あなたはやりすぎです。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 532

ご質問の「磁石には吸い寄せる力がある」の適訳は以下の通りです。 (訳例) Magnets have the power to attract. (磁石には引き寄せる力があります。) 動詞「attract」については、Cambridge Dictionaryには「to cause to move toward(引(ひ)きつける)」と解説があるのでご紹介します。用例として以下のものもあります。 (用例) magnets attracting particles of metal (金属のかけらを引きつける磁石) 上記から「attract」は磁石の吸い寄せる力の説明にも使う事ができます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,872

研究社の新和英中辞典での「主治医」の英訳の解説をご紹介します。 解説によると「主治医」は二通り言い方が有ります。 the physician in charge of:~担当の医師 one's (family) doctor, general practitioner :家庭でかかりつけの医師 ご質問の場合は前者と思いますが、「私の治療の担当医師」なら"the physician in charge of my treatment"で良いと思います。 (例文) I want to consult the physician in charge of my treatment about side effects of medicines. (薬の副作用について主治医に相談したい。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 249

「雪辱する」は動詞「avenge」、「revenge」、「retaliate」などが使えると思います。 (用例) revenge a defeat: 敗北に雪辱する. avenge an insult on a person: 人に対して侮辱の仕返しをする retaliate the enemy :敵に仕返しをする. ご質問をアレンジして「次の試合こそは、前回敗戦の雪辱を果たしたい」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) In the next game, I want to avenge the loss of the last time. (次の試合で、前回の負けの雪辱を果たしたいです。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む