プロフィール
「口当たりが良い」は「滑らか」のニュアンスで形容詞「smooth」で表すことが可能です。 たとえば The chocolate has a smooth texture that melts in your mouth. で「そのチョコレートは、口の中でとろける口当たりの良い食感です」の様に使う事ができます。 「mild」にも「口当たりが良い」の意味がありますが「辛味などの刺激が無くて口当たりが良い」のように使います。 本件の構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[smooth and delicious])で構成します。 たとえば It's smooth and delicious. とすれば「口当たりが良くて美味しい」の意味になります。
「生きている」は本件では「しっかり出ている」のニュアンスで「come through」と表すことが可能です。 たとえば His sincerity really comes through in his speeches. で「彼の誠実さがスピーチにしっかり出ています」の様に使う事ができます。 構文は、第一文型(主語[flavor of each ingredient]+動詞[comesー主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞(through:しっかりと)を組み合わせて構成します。 たとえば The flavor of each ingredient comes through. とすれば「それぞれの素材の味がしっかり出ています(=生きています)」の意味になりニュアンスが通じます。
「切れがある」は「すっきりとした味わいを持つ」ことなので「have a crisp flavor」と表すことが可能です。たとえば This white wine has a crisp flavor that pairs well with seafood. で「この白ワインはシーフードによく合う切れがあります」の様に使う事ができます。 本件の構文は、第三文型(主語[This champagne]+動詞[has]+目的語[crisp flavor])で構成します。 たとえば This champagne has a crisp flavor. とすれば「このシャンパンには切れがありますね」の意味になります。
「老化現象」は「aging process」と言います。たとえば The aging process has started. で「老化現象が始まっています」の様に使う事ができます。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[cause of the aging process:老化現象を起こす原因])で構成します。 たとえば It is the cause of the aging process. とすれば「老化現象を起こす原因です」の意味になります。 またご質問をもとに「活性酵素は老化現象を起こす原因です」として訳すると Active enzymes are the cause of the aging process. とすることができます。
「活性酵素」は可算名詞で「active enzyme」と言います。たとえば The active enzyme in the solution helps to break down proteins. で「溶液中の活性酵素はタンパク質の分解を助けます」の様に使う事ができます。 本件の構文は、疑問文なので助動詞(Do)を文頭に置いて第三文型(主語[you]+動詞[know]+目的語の名詞節[what an active enzyme is:活性酵素とは何か])をつづけて構成します。 たとえば Do you know what an active enzyme is? とすれば「活性酵素とは何かご存知ですか?」の意味になりニュアンスが通じます。
日本