ayaさん
2023/05/22 10:00
マークシート方式テスト を英語で教えて!
答えの部分を鉛筆で塗りつぶして回答するテストをマークシート方式テストと言いますが、「マークシート方式テストは時間がないと最後の方は勘になっちゃうよね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Multiple Choice Test
・Objective Test
・Bubble Sheet Test
With multiple choice tests, if you run out of time, you end up guessing the last few answers, right?
「マークシート方式のテストでは、時間がなくなると最後の方は勘で答えることになりますよね?」
「Multiple Choice Test」は、選択肢から正しい答えを選ぶ形式のテストを指します。主に学校の試験や資格試験、アンケートなどで使用されます。選択肢が提示されるため、回答者は記憶力だけでなく、選択肢間での判断力も試されます。また、採点が容易であるため、大規模な試験でよく用いられます。ただし、選択肢に頼りすぎると、深い理解が欠ける可能性もあります。
With multiple-choice tests, you end up guessing towards the end if you're running out of time, right?
マークシート方式のテストでは、時間がなくなると最後の方は推測になってしまうよね、合ってる?
Bubble sheet tests really turn into guesswork towards the end if you're running out of time, don't they?
マークシート方式のテストは、時間がなくなると終わりに近い問題は推測になってしまいますよね。
Objective Testとは、選択肢から正しい答えを選ぶ形式のテストを指します。一方、Bubble Sheet Testは、特定の形式の紙にマーカーまたはペンを使って答えを記入する形式のテストで、通常、選択肢から正しいものを選ぶ形式のテストに使用されます。一般に、Objective Testは学校や大学での試験や授業内でのクイズなど、知識を測るために使われます。一方、Bubble Sheet Testは、大規模な標準テストやサーベイなど、多くの人々が同時にテストを受ける場合や回答を迅速に集計する必要がある場合に使われます。
回答
・mark sheet method test
TOEIC(R) IPテストの案内サイトに「test that uses the mark sheet method」と記載があるので「mark sheet method test」あるいは「test using the mark sheet method」で良いかと思います。
「マークシート方式テストは時間がないと最後の方は勘になっちゃうよね」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
If you don't have time for the mark sheet method test, the last part will be a guess, won't it.
※「~だよね」は否定疑問文を使います。本例では「won't it」が該当します。