tamami

tamamiさん

2023/09/15 10:00

トーナメント方式 を英語で教えて!

試合形式が変わったので、「総当たり戦ではなくトーナメント形式になった」と言いたいです。

0 692
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・Tournament format
・Single-elimination tournament

「Tournament format」は、スポーツやゲーム大会などの「試合形式」や「ルール」のことです。

勝ち抜き戦なのか、総当たり戦なのか、といった大会全体の進め方を指す言葉です。「今回の大会、どんなトーナメント形式(format)でやる?」のように、試合の仕組みを尋ねたいときに気軽に使える便利な表現ですよ!

The format has changed; it's a tournament now, not a round-robin.
形式が変更になり、総当たり戦ではなくトーナメントになりました。

ちなみに、シングルエリミネーショントーナメントは、一度負けたら即敗退の「負けたら終わり」方式のこと。高校野球の甲子園やテニスのウィンブルドンが有名だね。短期決戦で番狂わせも起きやすく、一発勝負の緊張感が醍醐味だよ!

The format has changed; it's a single-elimination tournament now, not a round-robin.
形式が変更になり、総当たり戦ではなく、勝ち抜きトーナメントになりました。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 15:48

回答

・tournament system

英語で、
「 総当たり戦」は round-robin
「トーナメント形式」は tournament system
と表します。

例文1
- The first game is to be changed from round-robin to a tournament system.
(第一試合は総当たり戦からトーナメント形式に変更になります。)

to be は「〜の予定」というフレーズです。

- We played a round-robin and won the first prize.
(私たちは総当たり戦で戦い、優勝した。)

- He is likely to win the tournament.
(彼はそのトーナメントで優勝するだろう)

試合にちなんで...「優勝する」のバリエーションをいくつかご紹介します。

win the cup
win the championship
win the first prize

ぜひ覚えて使ってみてください。

役に立った
PV692
シェア
ポスト