Kokoha

Kokohaさん

2023/10/10 10:00

トーナメントを勝ち抜く を英語で教えて!

スポーツ大会に出るときに「トーナメントで勝ち抜く」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 580
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/19 16:49

回答

・win the tournament
・Go all the way in the tournament.

「win the tournament」は「トーナメントで優勝する」という意味です。

単に一試合勝つのではなく、大会全体を勝ち抜いて最終的なチャンピオンになる、というニュアンスです。スポーツの試合やゲーム大会などで「優勝するぞ!」と目標を掲げたり、誰かを応援したりするときによく使われる、シンプルで力強い表現です。

We're going to do everything we can to win the tournament.
トーナメントで勝ち抜くために、我々はできる限りのことをするつもりだ。

ちなみに、「Go all the way in the tournament.」は「大会で優勝してね!」という意味で使う応援フレーズです。単に「頑張って」と言うより、「最後まで勝ち進んで、てっぺんを目指せ!」という強い期待と熱い気持ちがこもっています。試合前の選手にかける言葉としてピッタリですよ!

I'm confident our team can go all the way in the tournament this year.
僕たちのチームは、今年のトーナメントで最後まで勝ち抜けると確信しているよ。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 22:52

回答

・win the tournament

win:勝つ、(トーナメントで)勝ち抜く・優勝する
tournament:トーナメント

例文
Our team's goal is win the tournament.
私たちのチームは、トーナメントを勝ち抜くことが目標です。

That team won the tournament.
あのチームはトーナメントを勝ち抜きました。

ちなみに、具体的なスポーツ名とともに「~のトーナメント」と言いたい場合はtournamentの前か後ろに付けて表現します。例えばテニスのトーナメントであれば、「tennis tournament」または「tournament for a tennis match」といいます。

役に立った
PV580
シェア
ポスト