Hanamaru

Hanamaruさん

2024/04/16 10:00

ほんの一握りの学生が合格を勝ち取る を英語で教えて!

予備校で、生徒たちに「ほんの一握りの学生が合格を勝ち取れるのだから頑張れ!」と言いたいです。

0 312
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・Only a handful of students managed to pass.
・Just a small fraction of students made the cut.

このテスト、めちゃくちゃ難しかったみたい!「合格できたの、ほんの一握りの生徒だけだったんだって」という感じです。

「a handful of」は「ひとつかみ」なので、数がすごく少ないことを表します。「managed to」は「なんとか〜できた」という意味で、合格するのが大変だったニュアンスが伝わります。

友達との会話で「試験どうだった?」と聞かれた時などにピッタリな表現です。

Only a handful of students managed to pass this exam last year, so you all need to study much harder!
昨年度この試験に合格できたのはほんの一握りの生徒だけだったから、君たちはもっと必死に勉強しないといけないぞ!

ちなみに、この表現は「ほんの一握りの学生しか合格しなかったよ」という感じですごく狭き門だったことを伝える時に使えます。オーディションや難関試験の結果、スポーツチームの選抜など、厳しい基準でごく一部の人だけが選ばれた、という状況にピッタリです。

Listen up, everyone. Just a small fraction of students made the cut for this university last year, so you have to give it your all.
いいか、みんな。昨年この大学に合格できたのはほんの一握りの学生だけだったんだから、全力を尽くすんだぞ。

manato12_k

manato12_kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 17:54

回答

・Only a handful of students will succeed.
・Just a few students will make it.
・Only a select few will pass.

1.Only a handful of students will succeed, so give it your best!
ほんの一握りの学生が合格を勝ち取れるのだから頑張れ!
Only a handful of students は「ほんの一握りの学生」という意味で、will succeed は「成功する」という意味です。Give it your best は「全力を尽くして頑張れ!」という意味です。

2.Just a few students will make it, so do your best!
ほんの少数の学生が合格を勝ち取れるのだから頑張れ!
Just a few studentsは「ほんの少数の学生」という意味で、will make it は「成功する」という意味です。Do your best は「全力を尽くして頑張れ!」という意味です。

3.Only a select few will pass, so work hard!
ほんの選ばれた少数の学生が合格を勝ち取れるのだから頑張れ!
Only a select few は「ほんの選ばれた少数」という意味で、will pass は「合格する」という意味です。Work hard は「一生懸命頑張れ!」という意味です。

役に立った
PV312
シェア
ポスト