kotaroさん
2023/11/21 10:00
ほんの一時 を英語で教えて!
育児と家事から離れる時間が作れたので、「ほんの一時の幸せな時間でした」と言いたいです。
回答
・Just a moment
・Hold on a sec
・Hang on a tick
It was just a moment of bliss away from parenting and household chores.
それは育児と家事から離れた、ほんの一時の幸せな時間でした。
「Just a moment」は、「ちょっと待って」や「少々お待ちください」などと訳されるフレーズで、相手に少しの時間を待ってもらうように求めるときに使います。電話で忙しい時や、何かを探している時、考えている時など、手間取っているときに用いられます。また、丁寧な表現なので、ビジネスシーンでもよく使用されます。
Hold on a sec, that was a brief moment of bliss, away from childcare and household chores.
ちょっと待って、それは育児と家事から離れた、ほんの一時の幸せな時間でした。
Managed to get a break from childcare and housework. It was just a hang on a tick moment of bliss.
「育児と家事から一時的に解放されました。それはほんの一瞬の幸せな時間でした。」
Wait a secとhang on a tickはどちらも「ちょっと待って」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Hold on a secはより一般的で、フォーマルでもカジュアルでも使えます。一方、Hang on a tickはよりカジュアルな表現で、主にイギリス英語で使われます。また、hang on a tickは時々、より長い待ち時間を暗示することもあります。
回答
・a little time
・just a moment
1. a little time
「ほんの一時」
a littleは「少し」という意味で、「少しの時間」つまり「ほんの一時」となります。
例文
It was happy time a little time.I always very busy for taking care children and housework.
「ほんの一時の幸せな時間でした。私はいつも育児と家事でとても忙しいです」
2. just a moment
「ほんの一時」
just a momentは電話の会話で少し待って欲しい時にjust a moment please「少しお待ちください」と言った感じで使います。
例文
It was happy time just a moment. From now it begin busy time again.
「ほんの一時の幸せな時間でした。今からまた忙しい時間が始まります」