プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 892

"Did you check my sent e-mail?" で「私が送信したメールを確認しましたか?」の訳になりますのでニュアンスが通じると思います。 勿論「check」は「see」、「watch」に置き換えても良いでしょう。 「sent」は動詞「send」を過去分詞にして名詞「e-mail」を修飾する文体としました。 <過去分詞+名詞>:「~された(名詞)」という意味になります。 現在完了形にしても良いと思います。この場合は以下のような訳が適していると思います。 (訳例) Have you checked my sent e-mail? 「メールを見る」という行為を完了したか聞く内容の文章になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 951

"I feel less motivated."で「モチベーションが下がったと感じます」の意味になりますので適訳と考えます。 「motivated」は形容詞で「やる気を与えられた」という意味ですが、副詞「less(to a smaller degree:より小さな程度で)」と組み合わせると「以前ほどのやる気が無い=モチベーションが下がる」という意味になります。 「less+形容詞」の例文を紹介します。 (例文) Getting out of bed in summer is less difficult than in winter. (夏は冬よりもベッドから出るのが難しくありません。) ※「less difficult」で「難しさの程度が少ない」というニュアンスが出ています。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 309

「もたつく」は to be slow(遅い) to not make progress(進展が無い) to be inefficient(効率的でない) という訳例が充てられています。 「何もたついているの?」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Why are you in so slow? (なぜそんなに遅いのですか?) Why can’t you make progress? (なぜ進展しないのでしょうか?) Why are you so inefficient? (なぜそんなに非効率なのでしょうか?) 

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 206

ご質問の「生理がくるたびに腹痛でもだえています」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Every time I get my period, I have a stomachache and writhe in agony. (生理になるたびにお腹が痛くなり悶えます。) ※「生理」は「menstruation」と言いますが婉曲的に「one's period」とも表現します。 ※「もだえる」は「writhe in agony」といいます。「苦痛にもだえる」というニュアンスです。 (例文) The pain was so unbearable that he was writhing in agony. (あまりの痛みに耐えられず、彼はもがき苦しんだ。)

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 361

"Are you perhaps Mr. ABC?"で「もしかしてABCさんですか?」という意味になります。 「perhaps」は副詞で「ことによると、あるいは、たぶん、もしかして、できましたら」という意味です。 「perhaps」は可能性はあるが確実性はないことを示し,可能性の大小を問題にしません。 「maybe」 は 「perhaps」 と同義で特に 口語 で多く用いられます。 「maybe」をつかうと以下の訳も可能です。 (例) Maybe you are Mr. ABC? (もしかしてあなたはABCさんですか?)

続きを読む