プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 397

「have a long wait」で「長く待たされる、長く待つ」という意味になります。「That elevator」を主語に無生物主語構文が作れます。 (例文) I did not give five stars I only gave four stars specifically and only because the elevator has a long wait. (只々エレベーターの待ち時間が長いという理由で 5つ星ではなく4 つ星を付けました。) 上記例文を参考に「あのエレベーターはものすごく待つから、階段を使った方がいいよ」は以下が適訳と考えます。 (訳例) That elevator has a long wait, so we'd better use the stairs. ※「~だから」は接続詞「so」を使いますが、"Because that elevator has---"としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 433

「消費者モニター」は「consumer investigator」或いは「consumer monitor」が適訳と考えます。質問背景から「消費者モニターとして新商品を試して感想を出した謝礼で稼いでいます」として訳してみましょう。 (訳例) As a consumer monitor, I make money by rewards for trying out new products and providing feedback. (私は消費者モニターとして、新製品を試したり、フィードバックを提供したりすることの報酬で稼いでいます。) ※「稼ぐ」は句動詞「make money」を使います。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 344

「give something too much weight」で「~に過分な重みを与える」という意味になるので「もったいをつけている」という事になります。 (例文) He is giving his comments too much weight. (彼は自分のコメントにもったいをつけている。) 「もったいをつけずに早く話してよ」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Don't give it too much weight, talk quickly. (あまりもったいづけず手早く話してよ。) 上記フレーズに代えて動詞「dignify(いかめしくする、尊くする=もったいをつける)」を使っても良いと思います。 この場合、"Don't dignify it too much, talk quickly."の訳になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,284

"I am motivated! I will hang in there!"で「やる気が出てきました! がんばります!」という意味ですので適訳です。 「motivated」は受動態構文に使われる動詞の過去完了形のように見えますが、形容詞で「動機づけられた、やる気を与えられた」という意味になります。 "hang in there"は「頑張って!」という感じの応援のフレーズにも使えます。 (例文) Hang in there, you can do it! (頑張れよ、できるよ!) 「頑張ろう!」の他の表現としては"I will do my best!(最善を尽くします。)"と表現してもやる気感は伝わると思います。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,093

「もう帰っちゃうの?」は"Are you leaving already?"が適訳です。 副詞「already」は「もう、早くも」という意味が有ります。 予想や期待よりも早い「えっもう?」というニュアンスを強調したいときは文末に「already」を置きます。 副詞の置き場所でニュアンスが異なってきます。"Are you already leaving?"と文中の修飾する動詞の前に「already」を置いた場合は、強調ではなくなり、「えっもう?」というニュアンスはなくなり、「そろそろ帰る?」というニュートラルな質問になります。

続きを読む