Asuka23

Asuka23さん

2024/08/01 10:00

〇冠達成 を英語で教えて!

3部門で首位になったので、「彼は三冠達成したんだってね」と言いたいです。

0 499
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・achieve a clean sweep
・win the triple crown

「achieve a clean sweep」は、選挙やスポーツの試合などで「圧勝する」「完全制覇する」という意味です。単に勝つだけでなく、全ての試合や議席を独占するような、見事な勝ちっぷりを表します。ライバルに一点も許さない、そんな気迫が伝わる表現です。

I heard he achieved a clean sweep, winning first place in all three divisions.
彼、3部門すべてで一位になって、三冠を達成したんだってね。

ちなみに、「win the triple crown」は元々競馬の「三冠」ですが、野球で打者が「首位打者・本塁打王・打点王」を独占した時などにも使えます。スポーツやゲームで、ある分野の主要な三つのタイトルや賞を総なめにする、という圧倒的な偉業を達成した時に使える表現ですよ!

I heard he won the Triple Crown.
彼、三冠を達成したんだってね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 20:34

回答

・achieved Triple Crown
・hold eight titles

ご質問内容に合わせますが「三冠達成」は「achieved Triple Crown」と言います。

「crown」は複数形でなくて良いのか?と思われると思いますが、「Triple Crown」の表現は固有名詞として扱われているため、「crown」を複数形にする必要はありません。

構文は、「~だってね」は第一文型(主語[they]+動詞[say])で表します。

後半は従属節で第三文型(主語[]+動詞[achieved]+目的語[Triple Crown])で構成します。

たとえば They say he achieved Triple Crown. とすれば「彼は三冠達成したんだってね」の意味になります。

補足ですが、将棋で「八冠達成」が有りました。これは「hold eight titles」と言い以下のような例文で表します。

He won the game and became the first player ever to hold eight titles.
彼は試合に勝利し、8つのタイトルを獲得した史上初の棋士となった。

役に立った
PV499
シェア
ポスト