Chelsea

Chelseaさん

2025/02/25 10:00

目標生産数を達成するのが絶望的になってきています を英語で教えて!

会議で、参加者に「今月は目標生産数を達成するのが絶望的になってきています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 68
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/06 13:03

回答

・It is becoming highly unlikely that we will achieve the production target.

「目標生産数を達成するのが絶望的になってきています」は「生産目標を達成できる可能性は極めて低くなっています」のニュアンスで上記のように表します。

構文の前半は主節で、現在進行形(主語[It]+be動詞+現在分詞[becoming:~になっている]+補語の形容詞句[highly unlikely:可能性は極めて低く])で構成します。

後半は主節の内容を表す従属副詞節で接続詞(that:~というのが)の後に第三文型(主語[we]+動詞[achieve:~を達成する]+目的語[production target:生産目標])に助動詞(will)を加えて構成します。

ご質問には「今月は」の副詞句 this month が付くので以下のように表します。

It is becoming highly unlikely that we will achieve the production target this month.
今月は生産目標を達成できる可能性は極めて低く(=絶望的に)なっています。

役に立った
PV68
シェア
ポスト