プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 696

"too fast to catch up"で「早すぎて追いつけない[≒聞き取れない]」の意味になります。副詞「too」は「~過ぎる」という意味が有り、to不定詞と組み合わせて「too + 形容詞+to不定詞」とすると「あまりに(形容詞)すぎて(to不定詞)できない」という表現ができます。 上記解説を踏まえて「ネイティブの友達の英語は早すぎて聞き取れない!」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) My English native friend speaks English too fast to catch up (understand)!

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,107

"I arrived too early."で「早く着きすぎました」の意味になります。副詞「too」は「~すぎる」という意味が有ります。「ちょっと」は副詞「a little」を動詞の後に置きましょう。 上記を踏まえて「ちょっと早く着きすぎちゃった」は"I arrived a little too early."が適訳です。 「~しちゃった」は想定と違った結果を仄めかせるニュアンスなので比較級の構文を使う方法も有ります。「than supposed」を組み合わせれば「想定よりも~しちゃった」と表現できます。 (訳例) I arrived a little too earlier than supposed. (予定より少し早く着きすぎちゃいました。) ※副詞「early」を比較級「earlier」に変換します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 862

「早く着いちゃったのですが、中に入ってもいいですか?」をシンプルに訳すと"I arrived early, can I enter?"となります。 「早く着く」は動詞「arrive」+副詞「early」の組み合わせになります。「中に入る」は動詞「enter」が適訳です。 「~しちゃった」というニュアンスを入れるには「than supposed」が使えます。「想定されるより~した」という予期しない結果を伝える表現です。 上記の訳例を比較級構文にアレンジして以下のようにも訳せます。 (訳例) I arrived earlier than supposed, can I enter? (予定より早く着いたのですが、入ってもいいですか?)

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 551

「~したい」という表現には「want」の他に「would like to」というフレーズが有ります。「お願いする」は動詞で「ask」を使いますので、「お願いしたい」は「I'd like to ask」と表現します。 次に「誰かに~することをお願いしたい」という表現は、「I'd like to ask」に人称代名詞の目的格(me ,you, him, her, them, us)とto不定詞を続けます。ご質問の場合は「you to clean the room」です。 上記を踏まえて「バスタブから泡があふれてしまったので部屋の掃除をお願いしたいのですが」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I'd like to ask you to clean the room because bubbles overflowed from the bathtub. ※「溢れる」は「overflow」という動詞を用います。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 407

「捜索する」は「search」が適訳と考えます。「~するしかない」は「no choice (alternative) but to 」というイディオムを使います。 上記を踏まえて「うちの子供が観光地で迷子になったので、捜索するしかない」とアレンジして訳すると以下が適訳です。 (訳例) My child got lost in a tourist spot, so I have no choice but to search for him (her). ※「迷子になる」は「get lost」という句動詞を使います。 ※「観光地」は「tourist spot」、「tourist site」と言います。

続きを読む