プロフィール
「短兵急」は形容詞で「impetuous」と表します。 たとえば His impetuous decision caused a lot of trouble. で「彼の短兵急な決断が多くの問題を引き起こしました」の様に使う事ができます。 本件の構文は、第二文型(主語[That story]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[impetuous])で構成します。 たとえば That story is impetuous. とすれば「その話は短兵急だよ」の意味になります。 また「短兵急」は「abrupt」とも訳せるので That story is abrupt. としても「その話は短兵急だよ」の意味になります。
「遺留品を手掛かりに」は現在分詞を用いた副詞句で「using the evidence left behind」と表すことが可能です。 たとえば The detective managed to trace the culprit using the evidence left behind at the crime scene. で「刑事は犯罪現場に残された遺留品を手掛かりに犯人を突き止めることができました(=探すことができました)」の様に使う事ができます。 構文は、第一文型(主語[detective]+動詞[managed])に副詞的用法のto不定詞(to trace the culprit)と副詞句(using the evidence left behind at the crime scene)を組み合わせて構成します。
「口をゆすぐ」は「rinse one's mouth」と言います。 たとえば It’s important to rinse your mouth with water after eating. で「食事の後に水で口をゆすぐことは大切です」の様に使う事ができます。 上記構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[important])に副詞的用法のto不定詞(to rinse your mouth with water after eating)を組み合わせて構成します。 他に神社に参拝する時に Please rinse your mouth for purification. と言うと「お清めに口をゆすいでください」の意味になります。
「太公望」は「釣り人」の意味では可算名詞で「angler」というのですが、本件では古代中国の人物名として用いるので「Tai Gong Wang」と英語表記します。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[love]+目的語[fishing])に副詞句(as much as Tai Gong Wang)を組み合わせて構成します。 たとえば You love fishing as much as Tai Gong Wang. とすれば「太公望並みに釣りが好きだね」の意味になります。 また述語動詞と副詞句の表現を変えて You enjoy fishing just like Tai Gong Wang. としても「太公望並みに釣りが好きだね」の意味になります。
1 Cheers! 乾杯! 「歓声」や「喝采」といった意味を持つ可算名詞「cheer」を複数形にして間投詞に用います。 2 To your health! あなたの健康を祈って! 昔は健康を祈ってワインなどのお酒を飲むことが習慣でした、本来動詞「drink」に組み合わせる副詞詞ですが動詞の部分が省略されています。 3 Here’s to us! 私たちに乾杯! 定型フレーズで「Here’s to 〜.」は、誰かや何かを祝ったり、良いことを願ったりするときに使う表現です。 たとえば Here’s to your new job! で「新しい仕事に乾杯!」のように応用させていくことができます。
日本