プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 150

「キンカン」は「プレドニゾロン吉草酸エステル酢酸エステル」を主剤とするローションなので「prednisolone valerate acetate lotion」と表現します。略して「PVA lotion」としても通じます。「キンカン」はブランドなので「Kinkan PVA lotion」とすることも可能です。 他の表現としては虫刺されによる炎症への「抗炎症剤」のニュアンスで「anti-inflammatory drug」や「anti-inflammatory agent」も使用することができます。 「蚊に刺されたからキンカンの虫刺され塗ろう」として英訳すると"I got bitten by a mosquito, so I'm going to paint the Kinkan's anti-inflammatory drug."となります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 349

「そのキャバクラの指名客は暴力団組織と関係がある」という文で考えてみましょう。 単語は、「キャバクラの指名客」は「guest nominating(動詞の現在分詞) the hostess at the hostess bar(キャバクラの英訳)」と表現します。 構文は、「~と関係がある」の「be associated with」を用いて受動態にします。主語(guest nominating the hostess)の後に、be動詞、一般動詞の過去分詞(associated)、副詞句(暴力団組織に:with an organized group of gangsters)を続けて構成します。 たとえば"The guest nominating the hostess at the hostess bar is associated with an organized group of gangsters."とすれば上記の日本文の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 229

単語は、「キャスティング」は「配役」で「casting」と綴ります。集合的に配役を意味する「cast」も使うことが可能です。たとえば「スター総出演」を「an all‐star cast」と表現します。 構文は、第二文型(主語[casting]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[great])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち「キャスティング=最高」になります。 たとえば"The casting (cast) is great."とすればご質問の意味になります。 他に「最高」は形容詞の最上級で「the best」と表現できるので"The casting (cast) is the best."とも表現することが可能です。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 670

単語は、「きびだんご」を「millet dumpling」と言います。名詞の「millet」は「きび」のみならず「アワ・ヒエの穀粒」も意味します。細かく言えば「アワ」は「foxtail millet」で「ヒエ」は「barnyard millet」と言います。「dumpling」も広範に使い得る単語で「餃子:dumpling with minced pork and vegetable stuffing」や「たこ焼き:octopus dumpling」にも使われています。 構文は、「~しましょう」の内容なので「let's(let[使役動詞] usの略)」の後に動詞原形(eat)、目的語(millet dumplings)を続けて第三文型的に構成します。 たとえば“Let’s eat millet dumplings!”とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 323

単語は、「カピカピ 」はオノマトペで「乾いて固まっている」様子を意味するので「dry(動詞) and harden(動詞)」の語の組み合わせで表現します。 構文は、「~の状態になってしまいました」のニュアンスなので助動詞(have/has)を用いた現在完了形にします。主語(bread)の後に、助動詞(has)、動詞の過去分詞(dried and hardened)を続けて構成します。 たとえば"This bread has dried and hardened."とすればご質問の意味になります。 他の表現では「乾いて固まっている」というニュアンスの形容詞「crunchy」を用いて“This bread has been crunchy.”と表現することも可能です。

続きを読む