プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 714
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足が棒のようになるはhave one's legs become stiff/ tiredで表現出来ます。 stiffは"硬い、硬直した、死後硬直した、凝った、痛い、すらすら動かない、張り切った"という意味を持ちます。 I was climbing a mountain and walking a lot, so my legs are stiff and I can't walk anymore. 『登山をしていてたくさん歩いたので、足が棒になってもう歩けない』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 224
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足がしびれる はasleep/tingle/numbで表現出来ます。 asleepは"眠って、死んだようになって、不活発になって、しびれて" tingleは"ひりひりする、うずく、ぞくぞくする、うずうずする" numbは"かじかんで、まひした、無感覚になった"という意味を持ちます。 My legs were numb after sitting on them for a long time. 『長い時間正座をして足がしびれた』 My legs were asleep and I lost strength. 『足がしびれて力が入らなくなった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 380
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

測る はmeasure/takeで表現出来ます。 measureは"測定する、測る、寸法を取る、評価する、判断する" という意味を持ちます。 During every checkup at the hospital, I have to take my blood pressure. 『病院での検診で私は毎回血圧を測らなければいけない』 We must always take our kid's temperature before they go to kindergarten. 『幼稚園に行く前に必ず熱を測らなければいけない』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 590
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

息継ぎ はcatch one's breath/Inhaling between strokes で表現出来ます。 catch one's breathは"息をのむ、息を整える" ここでの息を整えるは"運動の後で息を整える、一息入れて呼吸を正常に戻す"というニュアンスになります。 Inhalaleは"吸入する、肺まで吸い込む"という意味を持ちます。 My child's form is not bad, but he can't seem to catch his breath, so please let me know. 『うちの子はフォームは悪くないんだけど息継ぎができないようなので教えてください』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 405
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

息が止まる はstop breathing/have one's breath taken away/catch one's breathで表現出来ます。 have one's breath taken awayは"思わず息をのむ" catch one's breathは"息をのむ、息を整える"という意味を持ちます。 I stopped breathing in surprise because a girl in the same class was dating a teacher. 『同じクラスの子が先生とデートしていたので、驚いて息が止まった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む