プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 199
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足を速めるはquicken one's pace /stepsで表現出来ます。 quickenは"速める、急がせる、いっそう活発にする"という意味を持ちます。 I was going to be late, but I made it in time because I was cycling faster than usual. 『遅刻しそうだったが、いつもより自転車のスピードを速めたので間に合った』 I quickened my pace because I was going to be late. 『遅れそうだったので、私は足を速めた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 645
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足を引っかける はtrip someone up/catchで表現出来ます。 trip someone upは"足をすくう、尻尾を掴む、足をひかっける" catchは"捕らえる,つかまえる、ひっかける"という意味を持ちます。 My brother caught my foot and I scrambled. 『兄に足を引っかけられたので私はこけた』 He tripped up my leg and I was startled. 『足を引っかけられたので私はびっくりした』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,344
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足りない分はdeficit/shortage/shortfallで表現出来ます。 deficitは"金銭の不足、赤字" shortageは"不足、払底" shortfallは"不足、不足分"という意味を持ちます。 I would like to pay the shortage amount by card. 『足りない分をカードで払いたいのですが』 Can you carry over the shortfall amount? 『足りない分を繰り越していただけますか?』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 933
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足の爪 はtoenail/footnailで表現出来ます。 toeは"足指、つま先部分、道具の先端"という意味を持ちます。 I asked my manicurist to take care of my toenails. 『足の爪のお手入れをしてもらいたいですと私はネイリストに頼んだ』 Now that it's summer, I want to paint gel nails because I can see my toenails when I wear sandals. 『夏になったのでサンダルを履くと足の爪が見えるので、ジェルネイルをしたい』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 186
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

足が痺れた はMy legs went numb./asleepで表現出来ます。 numbは"かじかんで、まひした、無感覚になった、まひして" asleepは"眠って、死んだようになって、不活発になって"という意味を持ちます。 After sitting on the floor for a long time, my legs are numb and I cannot stand up. 『長時間正座した後は足が痺れて立てない』 My legs are asleep, so I think I'll take a short break. 『足が痺れたので少し休憩しようと思う』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む