プロフィール
子供を育てるは英語で様々な言い方があります。 raise a child/ bring up a child/ take care of a child(~の世話をする、面倒を見る) ちなみに、植物を育てると言いたい場合には『grow a plant』という表現で表せます。 somehow は副詞で『なんとかして~する』『どうにかして~する』という意味で、幅広い場面で使えます。 I want to raise my children well somehow. 『子供たちを何とかうまく育てたい。』 ご参考になれば幸いです。
気持ちがこみ上げてくるときに使う意味の懐かしいは、bring back memoriesを使って表現出来ます。 思い出=memoriesを連れ戻す=bring back The dish brought back memories of my childhood. 『その料理を食べて子供の時の記憶が蘇ってきた。』 nostalgic 『懐かしい』という形容詞です。 feel nostalgicと使います。 I felt nostalgic listening to that music. その音楽を聴いて、懐かしい気持ちになりました。 ご参考になれば幸いです。
narrow downの直訳は『絞り込む』です。 narrow は狭いという意味で、選択肢を狭い範囲にするイメージです。 志望校はschool of choice/my dream school(私の夢を叶えてくれる学校)と表すことが出来るので You finally narrowed down your school of choice. 『いよいよ志望校をしぼったのですね』 filter 日本語でも『フィルターをかける』のような表現があるように、不要なものを除去するという意味があります。 Our company will filter the companies with which we do business. 『当社は取引先の絞り込みを行う予定です。』 ご参考になれば幸いです。
unexpectedlyは『思いがけずに』という副詞です。 I made a lot of money unexpectedly with cryptocurrency. 『暗号通貨で思いがけず大儲けしました。』 make moneyは、株での収入やアパートの賃貸収入などでお金を稼ぐニュアンスです。 out of the blue 思いがけなくという意味の副詞になります。 全く予想もしていなかったことが突然起こるときに使われます。 The new product came out of the blue. 『その新しい製品は突然世の中に出回った。』 ご参考になれば幸いです。
disclose my heart disclose『開示する、明らかにする』にmy heartを付け加えて、『私の気持ちを明らかにする』=思いの丈を伝えるというニュアンスになります。 Can I disclose my heart to you? 『あなたに思いの丈を伝えていいですか』 またシンプルに好きです。と伝えたい時には I'm in love with you.『あなたに恋しています』や 全ての思いがあなたに向いているという表現で I'm all about you.『あなたにぞっこんです』も使えます。 ご参考になれば幸いです。