プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 276
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語ではアフターサービスを"after-sale service"と表現します。 I'm looking for a product with good after-sale service. 『私はアフターサービスが充実している商品を探している』 customer service customerは"顧客"で顧客に対するサービスを指します。 Larger companies have better customer service. 『大きい会社はアフターサービスが整っている』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 320
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語ではアフターサービスのことを"after-sale service "と表現します。 これは"購入後の顧客サービス"のことを指します。 This vacuum cleaner has a 10-year repair warranty so the after-sale service is very good. 『この掃除機は10年間の修理保証なので、アフターサービスがとても良い』 repair serviceこちらは"修理サービス"というニュアンスです。 I was not sure which product to choose, but I bought the rice cooker with the best repair service. 『どちらの商品にするか迷ったが、修理サービスが充実している炊飯器を購入した』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 623
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

和えるは"dress"で表現出来ます。 AをBで和えるは "dress A with B"なので Dress Avocado and salmon with wasabi soy sauce. 『アボカドとサーモンをわさび醤油で和えてね』 seasonは"味つけする、調味する"という意味です。 The next step is to season spinach and carrots with sesame sauce. 『ほうれん草とにんじんをゴマだれで味付けする』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 462
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That's impossible. とても驚いたことを表現する時に使います。 "ありえない"というニュアンスです。 That's impossible because Japanese bureaucrats still store data on floppy disks. 『日本の官僚が未だにフロッピーディスクにデータを保存してるのでありえない』 No way!この表現もよく使われる"ありえない"という意味です。 ショックや驚き、信じられないことを表わすスラングです。 When I finished shopping at the supermarket, my bicycle was stolen. No way! 『スーパーで買い物を終えると私の自転車が盗まれていた。ありえない』

続きを読む

0 213
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Thank you for 名詞 こちらの表現は覚えておくと、いろんな場面で使えるのでお勧めです。 forのあとに何に対して感謝するのかを入れるだけです。 Thank you for your time.『あなたの時間を割いてくれてありがとう』 Thank you for your kindness.『優しくしてくれてありがとう』 I owe you one. "恩に着るよ"I owe A Bで"AにBの借りがある"という意味です。 You're the best! カジュアルな場面で使用せれ、本当に助かったとき"あなたって最高"という意味です。 Thanks a bunch. bunchはぶどうの房を指していて、たくさんというイメージです。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む