プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 313
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

as a resultは"その結果"という意味で挙句といったニュアンスになります。 I overslept, so I didn't eat breakfast, took a shortcut, and ran as fast as I could. As a result, I was late. 『私は寝坊したので、朝食を食べず近道をして全力疾走した。挙げ句の果てに遅刻した』 in the end 結局のところという意味です。 I studied hard, but in the end, I failed the exam. 『一生懸命勉強したが結局試験に落ちた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,776
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

be reversedは"覆る、引っ繰り返る、逆転する"という意味の表現です。 My favorite team was reversed. 『お気に入りのチームが逆転した』 This coat can be reversed, which is very convenient. 『このコートは反転させることができるのでとても便利だ』 turn the tablesは"形勢を逆転させる"という意味です。 In a close game, our team finally turned the tables. 『接戦の中、ついに私達のチームが逆転した』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 667
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

paradoxは"逆説、一見正しく見える矛盾した言葉"という意味の名詞です。 My teacher's statement is a paradox in the eyes of the world. 『恩師の発言は、世間から見れば逆説ではないだろうか』 paradoxicallyという副詞を使ってこのようにも表現出来ます。 Paradoxically, life may be better with many failures. Because we learn so much from our mistakes. 『逆説的にみると、人生は失敗を多くした方が良いのかもしれない。なぜなら私達は失敗から学ぶことが多いからだ』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 486
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

逆恨みはunjustified resentmentと表現出来ます。 unjustifiedは"不当な、根拠のない" resentmentは"恨み"という意味です。 resentは"腹を立てる、憤る、憤慨する"という意味の動詞です。 Unjustified resentment does not reflect well on us. 『逆恨みは私達にとっていい影響を与えない』 I pointed out the mistake in good faith, but for some reason he resented me. 『良かれと思って間違いを指摘したのに、なぜか逆恨みされた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 685
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

abuseは"悪用する、裏切る、口汚くののしる、虐待する"という意味の動詞です。 Let's protect abused children. 『虐待された子供を守ろう』 mistreat は"虐待する、酷使する"という意味の動詞です。 名詞形のmistreatmentを使うとこのように表現出来ます。 She experienced horrible mistreatment in her past life. 『彼女は前世でひどい虐待を受けた経験がある』 ill-treatmentは"虐待"という名詞です。 It was an ill-treatment to bully someone. 『人をいじめるのは不当な扱いだ』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む