プロフィール
気に入った? はDo you like it?/Do you love it? で表現出来ます。 そのままなので覚えやすいですね。 I gave him a tie as a gift and asked him, " Do you like it?" I asked. 『彼にネクタイをプレゼントしたので「どう?気に入った?」と聞いた』 I gave my friend the latest cosmetics as a gift, but I'm worried about whether she likes them or not. 『友達に最新コスメをプレゼントしたが、気に入ったかどうかが心配だ』 ご参考になれば幸いです。
すれ違いはpassing each other/being at cross purposesで表現出来ます。 passは"~のそばを通り過ぎる"each otherは"お互い"なので"お互いを通りすぎる"=すれ違うです。 crossは"相反する、逆方向の"という意味です。 互いに逆の目的に向かう=行き違う、食い違うというニュアンスです。 It was a long-distance relationship, so we were passing each other and I broke up with him. 『遠距離恋愛だったから、すれ違いが多くて彼と別れた』 We decided that we would talk a lot because we were at cross purposes. 『すれ違いが多いので私達はよく話し合うことに決めた』 ご参考になれば幸いです。
ハッキリしてはbecome clear/be clearly definedで表現出来ます。 become clearはそのままハッキリになる=ハッキリする definedは"定義された" clearly definedで"ハッキリした定義"という意味です。 He is being vague and I want him to clarify. 『彼が曖昧な態度をとるので、ハッキリしてほしい』 Now we know for sure what is clearly defined. 『これで何が真実かハッキリしましたね』 ご参考になれば幸いです。
しらばっくれるはplay dumb/innocentで表現出来ます。 play dumbで"バカを演じる" play innocentで"しらばっくれる"という意味を持ちます。 He's hiding things from me, so there's no point playing dumb with me. 『彼が隠し事をしているので、しらばっくれても無駄だからね』 You know the truth, but don't play innocent. 『本当のことを知っているのに、しらばっくれないで』 ご参考になれば幸いです。
かっとなる はlose one's temper/flip outで表現出来ます。 lose one's temper temperは、冷静などを意味し、それを失う(lose)ことによって"カッとなる" flip out は"カッとなる、正気を失う"という意味です。 I think the culprit loses his temper and causes the incident. 『犯人がかっとなって事件を引き起こすんだと思う』 He flop out and suddenly exclaimed. 『かっとなって彼はいきなり叫んだ』 ご参考になれば幸いです。