プロフィール
あっけないはabrupt/easilyで表現出来ます。 abruptは"不意の、突然の、ぶっきらぼうな"であっけない終わり方はabrupt endingで表します。 easilyは簡単にという意味ですが、これが、あっけなくというニュアンスになります。 People died in accidents, so human life is so abrupt. 『事故で人が亡くなったので人の命ってあっけないな』 I expected it to be a close game, but they won easily. 『接戦になると予想していたがあっけなく勝ってしまった』 ご参考になれば幸いです。
でたらめはbullshit /nonsenseで表現出来ます。 bullshit は"たわごと、でたらめ"で下品に言い表すスラングなので使う時は注意してください。 nonsenseは"無意味な言葉、たわごと、ナンセンス、ばかげた考え"という意味です。 I heard an untrue rumor from a friend, and it's such bullshit. 『事実でない噂を友人から聞いたので、そんなのでたらめだよ』 He was full of nonsense, and I was getting attached to him. 『彼はでたらめばっかり言うので愛想がつきた』 ご参考になれば幸いです。
Would this come up quickly? Would this come out right away?で『これならすぐにでてきますか?』と表現出来ます。 come upは"上る、昇る、階上へ行く、やって来る、近づく" come outは"出てくる、出る、現れる"という意味のイディオムです。 I am short on time and would appreciate a menu that comes right out. 『私は時間がないのですぐに出てくるメニューをお願いします』 ご参考になれば幸いです。
I just need a little leeway. I just need a little room.で『少し余裕が欲しいだけなの』と表現出来ます。 leewayは"偏流量、(空間や時間などの)余地、余裕" roomは"部屋、場所、あき場所"という意味です。 I just want to have a little bit of leeway in my mind because of everything that's going on. 『色んな事があって気持ちに少し余裕が欲しいだけなの』 ご参考になれば幸いです。
ネットで調べるはlook it up on the Internet/find out on the Internetで表現出来ます。 インターネットやSNS では前置詞onを使うので覚えておくと便利ですよ。 You go online and look up the hotel you want to go to on your next holiday weekend. 『次の連休で行きたいホテルをネットで調べてよ』 I found out on the Internet about famous restaurants to visit during my trip. 『旅行中に行きたい有名なレストランをネットで調べた』 ご参考になれば幸いです。