プロフィール
It was really nice to see someone/I'm so glad to have met someoneで表現出来ます。 It was really nice to meet you. は、初めて会った相手に対して別れ際に使う表現です。 初めて会ったときは"meet"を使います。 以前から面識のある友人などは"see"を使います。 出会えたことを本当に嬉しく思っているは、I'm so glad to have met you.という表現を使えますよ。 It was nice to see a senior. 『先輩に会えてよかった』 You have helped me a lot so I'm so glad to have met you. 『あなたにはたくさん助けてもらった。あなたに出会えたことが、とても嬉しい。』 ご参考になれば幸いです。
It is thanks to you for being who I am today. You have made me what I am today. で"あなたのおかげで今の私があります" という表現が出来ます。 You have made me what I am today. You make me で"あなたが私を作る" what I am today"今の自分"という意味です。 Thanks to my teacher, I am where I am today. 『先生のおかげで今の自分があります』 Thanks to the support of my parents, I am where I am today. 『両親のサポートのおかげで今の自分があります』 ご参考になれば幸いです。
もらい泣きはcrying in sympathy/infectious cryingで表現出来ます。 sympathyは"同情、思いやり、あわれみ、同情心"で crying in sympathyは"他人の涙を貰うように自分も涙を流す"というニュアンスになります。 infectiousは"伝染性の、うつりやすい"で infectious cryingは"伝染する涙" = もらい泣きとなります。 I was crying in sympathy because of my homeroom. 『担任が泣いてたからもらい泣きしたよ』 Everyone was infectious crying at the story. 『感動のあまり、みんなその話にもらい泣きだった』 ご参考になれば幸いです。
目立つはstand out/conspicuousで表現出来ます。 stand outは"目立つ、際立つ、すぐれている" conspicuousは"はっきり見える、人目につく、目立った"という意味です。 You stand out because everyone else is monotone and only one person is wearing a red sweater. 『他の人がモノトーンで一人だけ赤いセーターを着ていて君は目立つね』 She is conspicuous because of her uncommon good looks. 『彼女は人並み外れた美貌をもっているので、目立つ』 ご参考になれば幸いです。
I'm weak when you put it that way. That being said, I'm vulnerable. で 『そう言われると弱いんだよね』と表現出来ます。 put it that wayは"そのように言えば" vulnerableは"攻撃されやすい、すきだらけで、弱くて、傷つきやすい"という意味です。 I don't have anyone else to ask, and I'm vulnerable when someone says so. 『他に頼める人がいない、と誰かにそう言われると弱いんだよね』 ご参考になれば幸いです。