プロフィール
ノリが悪いはparty pooperで表現出来ます。 party pooperは"パーティーなどで座をしらけさせる人"という意味になります。 ちなみにノリが良いはhappy-go-lucky(のんきな、楽天的な、行き当たりばったりの、運任せの) Easygoing(あくせくしない、のんきな、寛大な、ゆるやかな歩調の) で表現出来ます。 You are a party pooper. 『ノリが悪いなあ』 I don't want to invite her to the party because she's not a happy-go-lucky person. 『ノリが悪いから彼女をパーティーに呼ぶのはやめておこう』 ご参考になれば幸いです。
立ち見席 は standing room / the gallery で表現出来ます。 galleryは"画廊、美術品陳列室、ギャラリー、美術館"という意味をもちますが the galleryは"立見席"という意味になります。 Is there a standing room available? 『立見席はありますか?』 I saw her concert in the gallery and it was outstanding. 『立ち見席で彼女のコンサートを見たが、圧巻だった』 ご参考になれば幸いです。
ミッキーとミニーの大ファンですはI am a big fan of Mickey and Minnie./I am a huge fan of Mickey and Minnie.で表現出来ます。 大ファンはbig fan/huge fanで表せます。 Good for you, you're a big Mickey and Minnie fan! 『良かったね、ミッキーとミニーの大ファンだもんね!』 I was dreaming as I happened to meet an actor I was a big fan of. 『大ファンの俳優に偶然会えたので私は夢を見ているようだった』 ご参考になれば幸いです。
見て、あの嬉しそうな顔!は、Look at that happy face! で表現出来ます。 嬉しそうな顔は他にもjoyful look やglad-lookingでも表せます。 My kid got her picture taken with Mickey and Minnie, and look, that happy face! 『ミッキーとミニーと一緒に写真を撮らせてもらって、見て、あの嬉しそうな顔!』 She looked joyful to see her favorite actor in front of her. 『大好きな俳優を目の前にして彼女は嬉しそうな顔をしていた』 ご参考になれば幸いです。
ひがまないで はDon't be so cynical/ prejudiced.で表現出来ます。 ひがむはhave an inferiority complex/be prejudiced/ cynicalで表します。 inferiority complexは"劣等コンプレックス、劣等感、ひがみ" be prejudicedは"偏する、僻む、偏る、片寄る" cynicalは"皮肉な、冷笑的な、世をすねた"という意味を持ちます。 When a colleague blurted out that he was the only one not asked for his opinion at a meeting, I told him, "Don't be so cynical." 『ミーティングで自分だけ意見を求められなかった、と同僚がぼやいていたので「そうひがまないで」と言った』 ご参考になれば幸いです。