プロフィール
結露は condensation で表現します。 condensationは"凝結したもの、水蒸気の水滴"という意味を持ちます。 結露がひどいはCondensation is severe./Condensation is very bad.で表します。 The windows were soggy and wet when I was cleaning them and the condensation was very bad. 『掃除をしていたら窓がぐっしょり濡れていたので、結露がひどい』 ご参考になれば幸いです。
喪主は chief mourner で表現します。 chief は"長、頭、長官、上役、局長" mournerは"嘆く人、悲しむ者、哀悼者、会葬者"という意味を持ちます。 The chief mourner will address the funeral. 『喪主がお葬式であいさつをします』 His son was admirable because he served as a chief mourner to the fullest despite his young age. 『息子は若いのに喪主を全うして勤めあげたので立派だった』 ご参考になれば幸いです。
手一杯 は have one's hands full / be tied up で表現します。 tie up は、ヒモやロープで手足を縛られて身動きができない状態のことを示します。 be tied upは、やらなければならないことが多くて、手が離せない=手一杯というニュアンスになります。 I am raising twin newborns and have my hands full just raising them. 『双子の新生児を育てているので、育児だけで手一杯です』 With work, childcare and housework I am tied up. 『仕事、育児と家事で私は手一杯だ』 ご参考になれば幸いです。
長寿 は longevity / long life で表現します。 longevityは"長生き、長命、寿命、生涯" long lifeは"長い人生" = 長寿というニュアンスになります。 We will have a party to celebrate my grandmother's longevity. 『祖母の長寿を祝う会をします』 My mother's long life is the greatest happiness for us daughters. 『母が長寿でいてくれることが私達娘にとってなによりの幸せだ』 ご参考になれば幸いです。
手遅れは too late で表現します。 手遅れにならぬうちにはbefore it is too lateで表せます。 By the time I went to the hospital, it was already too late for my grandfather. 『病院へ行った時には、私の祖父はすでに手遅れでした』 My father did not go for annual checkups, so by the time the cancer was found, it was too late. 『父は健康診断に毎年行かなかったので、癌が見つかった時にはもう手遅れでした』 ご参考になれば幸いです。