プロフィール
過剰反応はoverreactionで表現出来ます。 overreactionは"過剰反応" 動詞の過剰反応するはoverreactで表せます。 She overreacts to everything, so let's keep this quiet. 『彼女は何事にも過剰反応するので、このことは黙っておこう』 I don't talk much about myself to others because I don't like to be overreacted. 『過剰反応されるのが嫌なので、私は自分のことを他人にあまり話さない』 ご参考になれば幸いです。
機転が利くはbe tactful/be quick-wittedで表現出来ます。 be tactfulは"目端が利く、目端がきく、気を利かす" be quick-wittedは"目端が利く、目端がきく、才走る、機転が利く"という意味を持ちます。 I almost made a big mistake, but my tactful co-workers saved the day. 『大きなミスをしそうになったが機転が利く同僚のおかげで助かった』 He is quick-witted and everyone is on top of him. 『機転が利く彼にはみんな頭が上がらない』 ご参考になれば幸いです
親日国はpro-Japanese country/Japanophile countryで表現出来ます。 pro-JapaneseもJapanophile も"親日"という意味の単語です。 Taiwan is a pro-Japan country that everyone knows. 『台湾はみんなが知る親日国だ』 In Japanophile countries, many Japanese tourists tend to travel to those countries. 『親日国には、日本からも多くの観光客がその国に旅行に行く傾向がある』 ご参考になれば幸いです。
約束をすっぽかされたはstand upで表現出来ます。 stand upは"立ち上がる、長もちする、検討に耐える"の他に "約束をすっぽかす、待ちぼうけを食わせる"という意味も持ちます。 He didn't show up on time and didn't call me back, so he stood me up for the appointment. 『時間になっても現れず連絡もこないので、約束をすっぽかされた』 I am at a loss now because they stood me up on my promise. 『約束をすっぽかされたので、私は今途方に暮れている』 ご参考になれば幸いです。
How long does it take to get there? で 『そこへはどのくらい時間がかかりますか?』という表現でです。 How long does it take~?で"どのくらいの時間がかかりますか?" How many minutes does it take ~?で"何分くらいかかりますか?" という表現なので覚えておくと便利ですよ。 It is not clear if we will be able to make it in time for the rendezvous. How long does it take to get there? 『待ち合わせの時間に間に合うかどうか微妙です。そこへはどのくらい時間がかかりますか?』 ご参考になれば幸いです。