プロフィール

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 268

見せ物じゃないはIt's not for show./It doesn't make fun of~.で表現出来ます。 make fun ofは"~をからかう"という意味を持ちます。 これを否定形にすることによって"見せ物じゃない"というニュアンスになります。 Onlookers started taking pictures and I said, "It's not for show." 『野次馬が写真を撮り始めたので、「見せ物じゃない!」と私は言った』 It doesn't make fun of someone who is struggling. 『誰かが苦労している姿は見せ物じゃない』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 286

見える景色はsee a viewで表現出来ます。 viewは"見える状態、視界、視野、見ること、観覧"という意味を持ちます。 If you make it through to the end, you'll see a different view. 『最後までやり抜けば見える景色が違うよ』 The view I could see after all the hard work I had accomplished was amazing. 『苦労して達成した後の見える景色が素晴らしかった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 241

肩を持つはtake sides/supportで表現出来ます。 take sidesは、sideは物の一方のことを指します。 対立する人や意見のうち一つを選んで味方するというニュアンスになります。 supportは"特定の人や意見を支持する"という意味を持ちます。 You support him so much, don't you? 『やけに彼の肩を持つじゃん』 I'm not saying anything, it would mean taking sides. 『私は何も言わない、それはどちらかの味方をすることになるからね』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 201

肩の長さ はShoulder length/で表現出来ます。 lengthは"端から端までの長さ、縦横の縦、丈"と言う意味を持ちます。 I asked my hairdresser to cut my hair to shoulder length. 『美容師さんに「髪の毛を肩の長さに切ってください」と私はお願いした』 For a fresh start, I cut my hair to shoulder-length, which I had been growing all my life. 『心機一転するために、私はずっと伸ばしていた髪を肩の長さに切った』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 145

肩こりはstiff shoulders/shoulders acheで表現出来ます。 stiff は"硬い、硬直した、死後硬直した、凝った、動かすと痛い、すらすら動かない" acheは"痛む、うずく、心を痛める、同情する"と言う意味を持ちます。 I have severe stiff shoulders and headaches. 『肩こりがひどいくて頭痛がする』 I put a compress on my shoulder because my shoulders ached. 『肩こりが酷いので湿布を貼った』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む