プロフィール
カメラ小僧 はa photography geek/a photo freakで表現出来ます。 geekは"オタク" freakは"一風変わった人、奇人、気まぐれ、酔狂、~の熱狂者"という意味を持ちます。 Photo geeks gather in large numbers at cosplay events to take pictures. 『カメラ小僧がコスプレのイベントに大勢集まって写真を撮っている』 The photo freak went away to take the last heroic shots of the railroad. 『カメラ小僧は鉄道の最後の雄姿を取るために遠出した』 ご参考になれば幸いです。
カビだらけ はcovered in moldです。 covered は"~の表面をおおう" covered in moldは"カビで表面が覆われている"=カビだらけというニュアンスになります。 The bath is covered with mold because I did not clean it properly. 『きちんと掃除をしなかったので、お風呂がカビだらけです』 The humidifier was left on and the curtains were covered with mold. 『加湿器をつけっぱなしにしていて、カーテンがカビだらけになった』 ご参考になれば幸いです。
カビが生えるはget moldy/mold growで表現出来ます。 get moldyは"カビが生える"という意味を持ちます。 Even if you are careful during the drought season, mold can grow. 『じめじめした季節は注意していても、カビが生えてしまうことがあります』 I regularly ventilate my bathroom to prevent getting moldy. 『カビが生えないように、私は定期的にお風呂場の換気をする』 ご参考になれば幸いです。
ガッツリ食べる はgobble/I am craving で表現出来ます。 gobbleは"がつがつ食べる" I am craving ~は"を切望している"という意味で、~を切望して食べたい=ガッツリ食べる というニュアンスになります。 I'm very hungry and I am craving a lot of meals today. 『すごくお腹が空いているので、今日はガッツリ食べたい気分だ』 She was very hungry and gobbled up her lunch. 『彼女はとてもお腹がすいていたので弁当をガツガツと食べていた』 ご参考になれば幸いです。
かっこつける はshow off/strike a poseで表現出来ます。 show offは"見せびらかす、引き立てる、よく見せる" strike a poseは"見得を切る、見えを切る、大見得を切る"という意味を持ちます。 He is a narcissist, so that guy is always striking a pose. 『彼はナルシストなので、あの人いつもカッコつけてる』 He's showing off, but he must really be scared of a lot of things. 『彼はカッコつけているが、本当は色々なことに怯えているに違いない』 ご参考になれば幸いです。