Fumi

Fumiさん

2020/09/02 00:00

カメラ小僧 を英語で教えて!

コスプレとかの写真を熱心にとっている男の人を言う時に「カメラ小僧」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 613
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 00:00

回答

・Camera enthusiast
・Shutterbug.

He's a real camera enthusiast, always eager to take photos of cosplayers.
彼は本当のカメラ小僧で、コスプレイヤーの写真を撮るのにいつも熱心です。

「カメラエンスージアスト」は、カメラや写真撮影に強い情熱や興味を持っている人を指す表現です。彼らは単に写真を撮影するだけでなく、新しいカメラ機器のリリース情報や技術的な進歩にも関心を持っています。一眼レフカメラ、ミラーレスカメラ、フィルムカメラなど種々のカメラやその関連機材に詳しく、それらの性能を最大限に引き出すための撮影テクニックなども追求します。この言葉は、カメラストアでの販売員との会話や、カメラに関するオンラインフォーラムなどで使用することができます。

He's such a shutterbug, always taking photos of his cosplay.
彼は本当にカメラ小僧で、常に自分のコスプレの写真を撮っています。

"Camera enthusiast"と"Shutterbug"は両方ともカメラや写真撮影が好きな人を指す言葉です。一方、"Camera enthusiast"はカメラや写真撮影技術の細かいところまで理解し、楽しみ、技術を磨く人を指します。これに対し、"Shutterbug"はカメラをいつも持ち歩き、しきりに写真を撮る癖がある人を指すよりカジュアルな言葉です。"Camera enthusiast"は語感がフォーマルで真剣さを示し、"Shutterbug"はもっとカジュアルで楽しむ人を表します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/07 10:50

回答

・a photography geek
・a photo freak

カメラ小僧 はa photography geek/a photo freakで表現出来ます。

geekは"オタク"
freakは"一風変わった人、奇人、気まぐれ、酔狂、~の熱狂者"という意味を持ちます。

Photo geeks gather in large numbers at cosplay events to take pictures.
『カメラ小僧がコスプレのイベントに大勢集まって写真を撮っている』

The photo freak went away to take the last heroic shots of the railroad.
『カメラ小僧は鉄道の最後の雄姿を取るために遠出した』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV613
シェア
ポスト