Yumikoさん
2025/07/29 10:00
お手伝いをしたら小遣いをあげる、というやり方はどう思いますか? を英語で教えて!
家庭でのしつけや教育の方針について、他の親の意見を「お手伝いをしたら小遣いをあげる、というやり方はどう思いますか?」と英語で聞きたいです。
回答
・How do you feel about giving children allowance for doing chores?
「お手伝いをしたら小遣いをあげる、というやり方はどう思いますか?」は、上記のように表せます。
how do you feel about : 〜についてどう思いますか?、どう感じますか?
・意見や感想を柔らかく聞くときに使う表現です。「どう思いますか?」には what do you think about もありますが、こちらはより論理的な意見や分析を期待する表現です。今回は「お手伝いをしたら小遣いをあげる」という、明確な正解がある話ではなく、育児方針や感情が絡むテーマなので、how do you feel about の方が自然で、角が立たない聞き方になります。
giving : 与えること(動詞 give の動名詞形)
allowance : 小遣い(名詞)
for doing chores : 家事をすることに対して
・for は「〜に対して」という前置詞、chores は雑用や家事全般を指す名詞です。
A : How do you feel about giving children allowance for doing chores?
お手伝いをしたら小遣いをあげる、というやり方はどう思いますか?
B : I think it’s a good way to teach them responsibility.
責任感を教える良い方法だと思います。
responsibility : 責任、責任感(名詞)
回答
・What do you think about the method of giving pocket money in exchange for helping out?
「お手伝いをしたら小遣いをあげる、というやり方はどう思いますか?」は、上記のように表せます。
what do you think about 〜 ? : 〜についてどう思いますか?、〜に関してどう考えますか?
method : やり方、方法、手段(名詞)
・「具体性の高い方法」というニュアンスがあります。
pocket money : お小遣い
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
・money(お金)は、スラング的に「素晴らしい」「最高」といった意味で使われることもあります。
例)
This party is money!
このパーティー最高だね!
in exchange for 〜 : 〜の代わりに、〜と交換に
help out : 手伝う、助ける
例文
What do you think about the method of giving pocket money in exchange for helping out? I feel a little uncomfortable.
お手伝いをしたら小遣いをあげる、というやり方はどう思いますか?私は少し違和感があります。
※feel uncomfortable で「不快に感じる」「違和感がある」「抵抗を感じる」といった意味を表せます。
Japan