Briannaさん
2024/08/01 10:00
長い髪にしたら小顔に見えるかな? を英語で教えて!
美容院で、美容師さんに「長い髪にしたら小顔に見えるかな?」と言いたいです。
回答
・Do you think long hair would make my face look smaller?
・I wonder if long hair would be more flattering on me.
「髪を伸ばしたら小顔に見えるかな?」という、親しい友人や美容師さんに気軽に意見を求めるニュアンスです。
髪型を変えようか迷っている時や、美容院で「どんな髪型が似合うかな?」と相談する場面で使えます。「こうしたらもっと良くなるかな?」という、ワクワクした気持ちでアドバイスが欲しい時にぴったりの一言です。
Do you think long hair would make my face look smaller?
長い髪にしたら、私の顔は小さく見えると思いますか?
ちなみに、"I wonder if long hair would be more flattering on me." は「ロングヘアの方が私に似合うかなぁ」と、独り言のようにつぶやく感じです。髪型を変えようか迷っている時や、友達に「どう思う?」と気軽に意見を求めたい時に使えますよ。
I wonder if long hair would be more flattering on me and make my face look smaller.
長い髪にしたらもっと似合って、小顔に見えるかなぁ。
回答
・Will it look like a small face if I have my hair longer?
構文は、前半は疑問文で助動詞(will)を文頭に置いて第一文型(主語[it]+動詞[look])に副詞句(like a small face:小顔に)を組み合わせて構成します。
後半は仮定法の従属副詞節で接続詞(if)の後に第五文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[my hair]+目的語を補足説明する補語[longer])で構成します。
たとえば Will it look like a small face if I have my hair longer? とすれば「髪を長くしたら小顔に見えるかな?」の意味になりニュアンスが通じます。
補足の解説ですが、構文形式として「使役動詞+目的語+補語の形容詞」で「目的語を形容詞の状態にする」という意味の構文を作れます。たとえば She always makes me happy. で「彼女はいつも私を幸せにしてくれる」のように使えます。
Japan