プロフィール
グルメ はfoodie/gourmetで表現出来ます。 foodieは"食べ物に関心の強い人、グルメ" gourmetは"食通、美食家、グルメ"という意味を持ちます。 I always look forward to going out to eat with him because he is a foodie and knows about the best restaurants around the country. 『彼は食通で全国各地の美味しいレストランを知っているので、いつも彼と食事に行くのが楽しみだ』 ご参考になれば幸いです。
グループ全体の年間収入はAnnual income of the entire group/Annual group-wide revenueで表現出来ます。 incomeは"定期的に入る収入、所得" revenueは"収益、収入、収入源、国税庁"という意味を持ちます。 What is the annual revenue of the entire group of companies? 『グループ会社全体の年間収入はどのくらいか?』 Let's get an idea of the group's overall annual revenue and use it to guide our future strategies. 『グループ全体の年間収入を把握し、今後の戦略に役立てていこう』 ご参考になれば幸いです。
グループ会社はそのままGroup Company/corporate groupで表現出来ます。 corporateは"団体の、集合的な、共同の、統合された"という意味を持ちます。 The development of a compliance system by group companies was put in place. 『グループ会社によるコンプライアンス態勢の整備が打ち出された』 I will do some preliminary research on the corporate groups before I start doing business with them. 『グループ会社の下調べをしてから、取引を始めようと思う』 ご参考になれば幸いです。
クッション言葉 はそのままcushion/cushion languageで表現出来ます。 cushionは"クッション、衝撃などをやわらげるもの、緩和策"という意味を持ちます。 日本語でいう恐れ入りますが(I hate to ask you but~)や もしよければ(I was wondering if you could~)などがありますね。 He uses cushion language to carefully negotiate with suppliers. 『クッション言葉を使って取引先との交渉を慎重に進めている』 ご参考になれば幸いです。
くせ毛 はfrizz/ Kinky hairで表現出来ます。 frizzは"ちぢれ髪" kinky は"ねじれた、よれた、ちぢれた"という意味を持ちます。 She hates her frizzy hair, but those around her find it attractive. 『彼女は自分のくせ毛が嫌いですが、周りの人たちはそれを彼女の魅力だと思っています』 She straightened her kinky hair and reduced the time it took to get ready in the morning. 『彼女はくせ毛を縮毛矯正して、朝の準備にかかる時間を短縮した』 ご参考になれば幸いです。