Kaoruさん
2020/09/02 00:00
グループ会社 を英語で教えて!
親会社を含む関連会社をすべてまとめた会社を表す時に「グループ会社」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Parent company
・Subsidiary company
日本語では、親会社とそのすべての子会社を含む会社は「グループ会社」と呼ばれますが、これは英語では「corporate group」と表現されます。
「親会社」または「持株会社」と訳されるParent companyは、他の企業の株式過半数を保有し、経営を支配している会社のことを指します。主に経済的・戦略的な理由から傘下に子会社を持つことが多いです。ニュースやビジネスの文脈でよく使われ、例えば「Googleの親会社であるAlphabetが新事業を開始」といった状況で使います。保有株式の割合によって子会社に対する影響力や決定権が変わるので、企業間の関係性を理解する際に重要な概念です。
In English, companies that include the parent company and all its subsidiaries are collectively referred to as a corporate group.
英語では、親会社とその全ての子会社を含む会社は、「コーポレートグループ」と呼ばれます。
"Parent company"と"subsidiary company"はビジネスのコンテキストで主に使われます。"Parent company"は子会社を所有する大きな会社を指し、ビジネス戦略や財務状況に関するコミュニケーションで使われます。一方、"subsidiary company"は親会社の一部であり、独自の業務を持つ会社を指します。例えば、親会社が技術会社で、子会社が特定の技術製品を製造している場合、その製品について話すときに"subsidiary company"を使います。
回答
・Group Company
・corporate group
グループ会社はそのままGroup Company/corporate groupで表現出来ます。
corporateは"団体の、集合的な、共同の、統合された"という意味を持ちます。
The development of a compliance system by group companies was put in place.
『グループ会社によるコンプライアンス態勢の整備が打ち出された』
I will do some preliminary research on the corporate groups before I start doing business with them.
『グループ会社の下調べをしてから、取引を始めようと思う』
ご参考になれば幸いです。