kirakira

kirakiraさん

2020/09/02 00:00

ガッツリ食べたい を英語で教えて!

部活の後でなおかつ、夕食前で、すごくお腹が空いているので、「今日はガッツリ食べたい気分」と言いたいです。

0 589
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 00:00

回答

・I feel like indulging in a hearty meal.
・I could really go for a feast right now.

After club activities and right before dinner, I'm really hungry. Today, I feel like indulging in a hearty meal.
部活の後で、夕食前に、私は本当にお腹が空いています。「今日は、ガツガツと食べたい気分です」

「I feel like indulging in a hearty meal.」は、「私はボリュームのある食事を心から楽しみたいと思います。」という意味です。食事を「満足感が得られるような」と特に強調していて、ボリュームがある食事や、品質・味が特別なものを堪能したいという願望を表明しています。使えるシチュエーションは、例えば、ダイエットを一時的に休んで、思いっきり美味しい食事を楽しみたい時や、特別な日や祝日に贅沢な食事を楽しむ際などに使うことができます。

I've just finished club activities and I'm starving. I could really go for a feast right now.
部活が終わったばかりで、すごくお腹が空いています。今夜はガッツリ食べたい気分です。

"I feel like indulging in a hearty meal"という表現は、少しリラックスして、質の良い満足できる食事を楽しみたいという気持ちを表しています。ごく日常的な状況で使われ、特に冬の寒い日や忙しい一日を終えた後によく使われます。

一方で、"I could really go for a feast right now"は、大量の食べ物を食べたいという強い欲求を表します。これは、極度の飢餓感、特定の食べ物への強い欲望、または単に食事を楽しんで贅沢したいという気持ちを表現する際に使用されます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/07 10:32

回答

・gobble
・I am craving

ガッツリ食べる はgobble/I am craving で表現出来ます。

gobbleは"がつがつ食べる"
I am craving ~は"を切望している"という意味で、~を切望して食べたい=ガッツリ食べる
というニュアンスになります。

I'm very hungry and I am craving a lot of meals today.
『すごくお腹が空いているので、今日はガッツリ食べたい気分だ』

She was very hungry and gobbled up her lunch.
『彼女はとてもお腹がすいていたので弁当をガツガツと食べていた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV589
シェア
ポスト