プロフィール
ストレス解消はrelieve stress /stress reductionで表現出来ます。 relieve は"やわらげる、楽にする、救い出す" reductionは"縮小、削減、割引、縮図"という意味を持ちます。 Stress reduction is said to be very important in today's society. 『ストレス解消は現代社会において、とても重要なことだと言われています』 Relieving stress is very important for our health. 『ストレス解消をすることは、私達の健康にとても重要なことである』 ご参考になれば幸いです。
ストイックなはstrict with oneself/self-disciplinedで表現出来ます。 英語のstoicは"禁欲の、冷静な"という意味ですので、日本語とはニュアンスが少し異なります。 disciplineは"訓練する、鍛練する、抑制、自制"という意味を持ちます。 He is self-disciplined in everything he does, so he always cooks his own meals, calculating the nutritional balance of his meals. 『彼は何にでもストイックなので、食事の栄養バランスを計算していつも自炊している』 ご参考になれば幸いです。
すっぽかすはstand upで表現出来ます。 stand upは"立ち上がる、長もちする、検討に耐える"という意味を持ちますが、 相手をずっと立たせる、待たせる=すっぽかすというニュアンスになります。 I had to stand up an appointment with a friend. 『友人との約束をすっぽかしてしまった』 He stood me up without any contact last night, so I was so upset. 『昨夜、何の連絡もなくすっぽかされたので、怒ってしまいました』 ご参考になれば幸いです。
すっぴん はwithout makeup/be not wearing makeupで表現出来ます。 without makeupは直訳すると"化粧なしに"=すっぴんというニュアンスになります。 Her without makeup face was amazingly beautiful and she looked much younger than her actual age. 『彼女のすっぴんは驚くほど綺麗で、実年齢よりだいぶ若く見えた』 I prefer the natural look of a woman not wearing makeup. 『女性のすっぴんのほうがナチュラルで好きだ』 ご参考になれば幸いです。
ずっと思ってたはI have been wondering で表現出来ます。 I have been wondering は"ずっと不思議に思っていた"というニュアンスになります。 I have been wondering if this would happen one day. I always thought this would happen someday. 『いつかこうなるとずっと思ってた』 I've always wondered how old you are. 『ずっと思ってたんだけどあなたは何歳なのですか』 ご参考になれば幸いです。