Dice

Diceさん

2020/09/02 00:00

ずっと思ってた を英語で教えて!

毎回宿題を見せてもらっていたのが、ついに先生にバレたので、「いつかこうなるとずっと思ってた」と言いたいです。

0 1,313
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/25 00:00

回答

・I've always felt that way.
・I've harbored this belief for the longest time.

I've always felt that way about our homework situation getting revealed one day.
私はその宿題の状況がいつかばれるとずっと思っていました。

「I've always felt that way.」は「私はずっとそう感じていた」という意味です。これは自分の意見や気持ちが変わらないこと、または長い間同じ考えを持っていることを強調したい時に使います。具体的なシチュエーションとしては、友人との議論、思い出話、自分の感情や価値観について語る時などに使えます。

I've harbored this belief for the longest time that this day would come.
長い事、この日が来ると思っていました。

"I've always felt that way"は主に、ある事柄に対する感情や視点を表現するために使われます。比較的日常的で広く使える表現です。一方、「I've harbored this belief for the longest time」は、特に強く、長い期間にわたって保持してきた信念や思想を強調したいときに使われます。よりフォーマルで強調的な表現であり、軽い意見や一時的な感情にはあまり使われません。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 11:28

回答

・I have been wondering

ずっと思ってたはI have been wondering で表現出来ます。

I have been wondering は"ずっと不思議に思っていた"というニュアンスになります。

I have been wondering if this would happen one day.
I always thought this would happen someday.
『いつかこうなるとずっと思ってた』

I've always wondered how old you are.
『ずっと思ってたんだけどあなたは何歳なのですか』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,313
シェア
ポスト