Sakuraroさん
2024/08/01 10:00
もっと分別がある人だと思ってた を英語で教えて!
同僚が非常識な行動をしたので、「もっと分別がある人だと思ってた」と言いたいです。
0
0
回答
・I thought you were a more sensible person.
「thought」は「think」の過去形で「思う」という英単語です。「sensible」は、「分別のある、思慮深い」という意味です。「You are a sensible person」というと「あなたは分別があって賢明な人である」という意味で伝わります。「more」は「もっと」という比較級の単語になります。
My coworker behaved unreasonably. I thought you were a more sensible person.
同僚が非常識な行動をしました。もっと分別がある人だと思ってた。
「unreasonably」は副詞で、理にかなっていないといった意味を持ちます。
役に立った0
PV0