プロフィール
そうだっけ?はIs that so?で表現出来ます。 それは本当なの?という驚きを表す場合は、文末イントネーションをあげて発音し、 一方で、あまり興味のない相槌の場合はイントネーションは下げて発音するところがポイントです。 He said to me, "We've been down this road before, haven't we?" and I had no recollection of it, so I asked, "Is that so?" I replied. 『「前にもこの道通ったよね」と彼に言われたが私は全く記憶がなかったので、「そうだっけ?」と返事した』 ご参考になれば幸いです。
結婚する年頃だよねはYou're old enough to get married. You're old enough to get married.は直訳すると"あなたは結婚するくらい年をとっている" =結婚する年頃だというニュアンスになります。 It's about time you were old enough to get married." and I am disgusted every time I see my relatives. 『「そろそろ結婚する年頃だよね」と私は親戚に会う度に言われるので、嫌気がする』 ご参考になれば幸いです。
そういう状況だったとしても連絡するべきだったは Even if that was the situation, you should have contacted me.で表現出来ます。 should haveは"~すべきだった"という意味で 何かをすべきだったのに、実際はしなかったというニュアンスです。 My parents were right I should have studied harder during my school years. 『親の言う通り私は学生時代にもっと一生懸命勉強するべきだった』 I should not have eaten so much when I was on a diet. 『ダイエットしていたのにそんなにたくさん食べなければ良かった』 ご参考になれば幸いです。
そういう運命だったんだよはThat's how it was destined to be./That's how it was meant to be.で表現出来ます。 meant to beは"~する運命だ、~であることを目的としている"という意味を持ちます。 That's how it was destined to be. No matter how much you think about it, it will only depress you. 『そういう運命だったんだよ。いくら考えても落ち込むだけだよ』 ご参考になれば幸いです。
センター試験 は National Center Test for University Admissions/National Center Test で表現出来ます。 I have to take the National Center Test for University Admissions so I have to be in good physical condition. 『センター試験を受けるので体調を万全にしておかないといけない』 I was able to get into a good university using the National Center Test. 『センター試験を利用して良い大学に合格できた』 ご参考になれば幸いです。