プロフィール
スマホが手放せないはI can't let go of my phone./で表現出来ます。 let go of は"手放す、自由にする"という意味を持ちます。 can't let go of で"手放せない"というニュアンスになります。 I am concerned that more and more children are unable to let go of their cell phones. 『スマホが手放せない子供が増えていて心配です』 It is hard to let go of old memories. 『なかなか昔の思い出を手放せない』 ご参考になれば幸いです。
どれくらい待ちますか? はHow long do I have to wait? で表現出来ます。 How long~?で"どのくらい~?"という表現です。 I have to waitで"私は待たなければいけない" How long do I have to wait? で"どのくらい待たないといけないですか?"という意味になります。 The line at the famous restaurant was long, how long would I wait? I asked. 『有名なレストランの行列が長かったので、私はどれくらい待ちますか?と聞いた』 ご参考になれば幸いです。
なんでそんな質問するの? はWhy do you ask such a question?/Why are you asking such a question? で表現出来ます。 Why~?で"どうしで~?" such a questionは"そのような質問"という意味です。 Why are you asking such a question after all these years? 『久しぶりに会ってなんでそんな質問するの?』 Why do you ask such a question I would like to know. 『なんでそんな質問するのか私は知りたいです』 ご参考になれば幸いです。
なんか雰囲気変わったよね はSomething has changed in the atmosphere./The atmosphere has changed somehow.で表現出来ます。 atmosphereは"大気、特定の場所などの空気、雰囲気" somehowは"何とかして、どうにかして、何とかかんとか、ともかくも、どういうわけか"という意味を持ちます。 She's been in a different mood lately, hasn't she? 『最近彼女なんか雰囲気変わったよね』 You've changed your mood somehow. 『あなたなんか雰囲気変わったよね』 ご参考になれば幸いです。
なるべく早くはas soon as possible/at someone's earliest convenienceで表現出来ます。 as ~as possibleで"出来るだけ~"という決まり表現ですので、覚えておくと便利ですよ。 at someone's earliest convenienceは丁寧な表現の時に使われます。 I want my business partner to get back to me as soon as possible. I said. 『私は取引先になるべく早く返事が欲しい。と言った』 ご参考になれば幸いです。