プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,279
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

タンポポはdandelionで表現出来ます。 古いフランス語のdent de lion=ライオンの歯が由来だそうです。 花びらが昔の人にはライオンの歯に見えたことからこのように表現するようになりました。 ちなみにタンポポの綿毛はdandelion fluffで表します。 The dandelions were blooming all over the meadow and were very beautiful. 『タンポポが草原の一面に咲いていてとても綺麗だった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,514
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

偶数月はeven-numbered months 奇数月はodd-numbered month で表現出来ます。 Company events are held on the first Wednesday of even-numbered months. 『会社のイベントは、偶数月の第一水曜日に開催される』 My children's school gatherings are on the first Monday of odd-numbered months, so let's not forget to go. 『私の子供の学校の集まりは奇数月の第一月曜日なので忘れずに行こう』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 820
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

整数はinteger numbers/whole numbersで表現出来ます。 integer は"完全体、整数" whole numberは"完成した数字"という意味を持ちます。 Therefore, can be expressed using integers as follows. 『したがって は整数 を用いて以下のように表すことができる』 Natural numbers, 0 and natural numbers with a minus sign are collectively called whole numbers. 『自然数と0および自然数にマイナス符号をつけた数をあわせて整数という』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 401
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

手に余る はbe too much for A to handle/で表現出来ます。 too much for A to handleは直訳すると、"Aにとって扱うのにすぎる"=手に余る というニュアンスになります。 This task is too much for me to handle. 『この作業は、私には無理な話です=手に余る 』 This difficult problem was too much for us to handle. 『この難しい問題は私達にとって手に余るものだった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,031
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

気が重いはfeel down/heavy-hearted/feeling reluctant (to do)で表現出来ます。 feel downは"気が沈む、気分が沈む" heavy-heartedは"心の重い、ふさぎ込んだ" feeling reluctant は気が重い、すすまない"という意味を持ちます。 I'm feeling a bit reluctant about next week's exam. 『来週の試験のことを考えると気が重いなあ』 I'm shy, so I'm heavy-hearted about this weekend's get-together. 『私は人見知りなので今週末の懇親会のことを考えると気が重いなあ』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む