プロフィール
手段を選ばない はgo to any lengths/go to the ends of the earthで表現出来ます。 go to any lengthsは直訳すると"どんな長さも行く"ですが"目標達成のためどんなことでもする、苦労を惜しまない" go to the ends of the earthは直訳で"地球の果てまで行く"で手段を選ばない 同じニュアンスになります。 I will go to the ends of the earth to keep my beauty. 『きれいでいるための手段を選ばない』 ご参考になれば幸いです。
常設はpermanent/standingで表現出来ます。 permanentは"永続する、永久的な、耐久の、常置の" standingは"立ったまま行なう、生えたままの、動かない、よどんだ、常備の"という意味を持ちます。 My workplace has a permanent consultation room for staff. 『私の職場には職員のために相談室が常設されています』 Our company has a standing emergency room in case of emergency. 『我が社は万が一に備えて救急室が常設されています』 ご参考になれば幸いです。
よいしょする はbutter up/suck upで表現出来ます。 butter upは"〜にバターを塗る"という意味の他に"お世辞を言う" suck upは"吸い取る、こびる、よく見せることによって好意を得ようとする"という意味を持ちます。 He butters up his boss all the time, very worldly. 『彼はいつも上司によいしょが上手い』 He butters up everyone and no one dislikes him. 『彼はみんなのことをよいしょしているので、彼を嫌いな人はいない』 ご参考になれば幸いです。
一人になりたいはLeave me alone./Don't bother me.で表現出来ます。 Leave me alone.は"私を一人にして、ほっといて"という意味を持ちます。 botherは"悩ます、迷惑をかける" Don't bother me.は"私に迷惑をかけないで"=一人にしてというニュアンスになります。 Leave me alone because I have a lot of trouble in my house. 『いざこざが多い家なので、一人になりたい』 ご参考になれば幸いです。
ケータイにつながらないはI can't connect to his cell phone./I can't get through to his phone.で表現出来ます。 get through は"電話が通じる、連絡がつく"という意味を持ちます。 I can't get through to his phone. で"彼に連絡がつかない"というニュアンスになります。 I'm worried because I can't get through to my daughter's cell phone no matter how many times I call. 『何度電話しても娘のケータイにつながらないので心配だ』 ご参考になれば幸いです。