プロフィール
進化し続けるというのは Continue to evolve と表現することができます。 いくつか自然な英語の例文と解説を以下に示します。 例文: As technology continues to evolve, it's important to stay up-to-date with the latest advancements. (技術が進化し続ける中、最新の進歩についていくことが重要です。) 「as...continues to」は、「...が続く限り」という意味で、ここでは技術の進歩が続く限り最新情報を得る必要があることを表現しています。 ※up to date =最新の The fashion industry is constantly evolving, with new trends emerging every season. (ファッション産業は常に進化しており、毎シーズン新しいトレンドが生まれています。) 「constantly」と「every」は、進化が絶えず続いていることを表現しています。 ※fashion industry = ファッション業界 ※emerging =現れる Our understanding of the human brain is still evolving, and there is much more to discover. (人間の脳についての理解はまだ進化し続けており、まだまだ発見するべきことがあります。) 「still」と「much more to」は、まだ完全に理解しきれていないことがあることを表現しています。 ※discover = 発見する 解説: 「continue to」は、動詞の後に続いて、何かが続いていることを表現する表現です。例文では、技術やファッション産業など、何かが進化し続けていることを表現しています。また、「still」や「constantly」などの単語を使うことで、進化がいつまでも続くことを表現することができます。
ここでいう「初心」とは「基本」のことですね。なので、「初心に戻って頑張ります」と英語で言うと、"I'll go back to basics and work hard" が自然な表現です。 例文: I've been feeling like I've hit a wall with my progress lately, so I think I'll go back to basics and work hard. (最近、学習の進歩が伸び悩んでいるので、初心に戻って頑張ろうと思っています。) After struggling with this project for a while, I realized I needed to go back to basics and work hard to make progress. (このプロジェクトに苦戦していたところ、進展をつけるために初心に戻って頑張る必要があると気づきました。)
「私にできることがあれば何でも言ってね」と自然な英語で言うと、"Let me know if there's anything I can do for you" となります。 例文: If you need help with your presentation, let me know if there's anything I can do for you. (あなたのプレゼンテーションの手伝いが必要なら、私にできることがあれば何でも言ってね。) I know you're going through a tough time, so please let me know if there's anything I can do for you. (あなたが辛い時期を過ごしていることを知っているので、私にできることがあれば何でも言ってね。) Let me know if there's anything I can do to make your stay more comfortable. (あなたの滞在をもっと快適にするために、私にできることがあれば何でも言ってね。) 解説: 「Let me know」は、相手からの要望に応じる意思があることを示し、"if there's anything I can do for you" は、相手が何か手伝いが必要なことがあれば、自分に言ってほしいということを表現しています。 参考になれば幸いです
私の記憶が正しければといのはつまり、間違ってなければ、、、ということですよね。なので If I'm not mistaken, で間違っていなければ。つまり私の記憶が正しければという意味になります。 If I'm not mistaken, we need to submit the report by the end of this week. (私が間違っていなければ、レポートは今週末までに提出する必要がある。) 他にはシンプルに If I remember correctly ということもできます。 If I remember correctly, I have to attend the meeting, right? (もし私の記憶が正しければ、私はそのミーティング出なきゃいけなかったよね) 参考になれば幸いです。
自然な言い方は "get on someone's nerves" と言うことができます。 なので、私の神経はを逆なでしないでは英語で Don't get on my nerves! です。 他の例文も紹介しますね。 例文: His constant tapping on the table is really getting on my nerves. (彼が机を叩き続けるのは本当にイライラする。) It gets on my nerves when people chew with their mouths open. (人が口を開けてかんでいると本当にイライラする。) She has a habit of interrupting people when they speak, which really gets on my nerves. (彼女は人が話している最中に割り込む癖があるので、本当にイライラする。)