AI

AIさん

2020/02/13 00:00

初心に戻る を英語で教えて!

同じ学習をずっと続けていたせいか、最近伸び悩みを感じているので「初心に戻って頑張ります」と言いたいです

0 510
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 00:00

回答

・Getting back to basics.
・Going back to square one.

I've been feeling stagnant with my consistent study lately, so I've decided to get back to basics and push harder.
最近同じ学習を続けていて停滞感を感じてしまったので、初心に戻ってもっと頑張ることにしました。

「Getting back to basics」は、「基本に戻る」や「原点回帰する」といった意味を持つ表現です。難しく複雑な課題に取り組んでいる時に、原点や基本に立ち返り、問題の根本を理解することで解決策を見つけようとする際によく使われます。また、生活や仕事が忙しくなりすぎたと感じた時に、シンプルな生活や基本的な価値観に戻ろうとする時にも使用します。

I've been feeling stagnant with my constant study, so I'm going back to square one and start fresh.
長い間同じ学習を続けていたせいで、最近は成長が止まっているように感じています。なので、初心に戻って改めて頑張ります。

"Getting back to basics" は、私たちが話していることが複雑すぎて混乱してしまう時や、基本的な要点や原則を忘れてしまったときによく使います。これは原則や基本的な知識に立ち返ることを強調する表現です。

一方、 "Going back to square one" は、失敗した後や問題が解決しなかったとき、特定のプロジェクトやアイデアを完全にやり直す必要があるときに使われます。つまり、初めからすべてをやり直すという意味を含んでいます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 11:46

回答

・I'll go basic and work hard

ここでいう「初心」とは「基本」のことですね。なので、「初心に戻って頑張ります」と英語で言うと、"I'll go back to basics and work hard" が自然な表現です。

例文:
I've been feeling like I've hit a wall with my progress lately, so I think I'll go back to basics and work hard. (最近、学習の進歩が伸び悩んでいるので、初心に戻って頑張ろうと思っています。)

After struggling with this project for a while, I realized I needed to go back to basics and work hard to make progress. (このプロジェクトに苦戦していたところ、進展をつけるために初心に戻って頑張る必要があると気づきました。)

役に立った
PV510
シェア
ポスト